Capítulos Paralelos 1Entonces respondió Job y dijo: | 1Entonces Job respondió: | 1Y respondió Job, y dijo: |
2En verdad yo sé que es así, pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de Dios? | 2"En verdad yo sé que es así, Pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de Dios? | 2Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios? |
3Si alguno quisiera contender con El, no podría contestarle ni una vez entre mil. | 3Si alguien quisiera discutir con El, No podría contestar ni una vez entre mil. | 3Si quisiere contender con Él, no le podrá responder a una cosa de mil. |
4Sabio de corazón y robusto de fuerzas, ¿quién le ha desafiado sin sufrir daño? | 4Sabio de corazón y robusto de fuerzas, ¿Quién Lo ha desafiado sin sufrir daño? | 4Él es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra Él, y le fue bien? |
5El es el que remueve los montes, y éstos no saben cómo cuando los vuelca en su furor; | 5Dios es el que remueve los montes, y éstos no saben cómo Cuando los vuelca en Su furor; | 5Él remueve las montañas con su furor, y ellas no saben quién las trastornó. |
6el que sacude la tierra de su lugar, y sus columnas tiemblan; | 6El es el que sacude la tierra de su lugar, Y sus columnas tiemblan. | 6Él sacude la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas: |
7el que manda al sol que no brille, y pone sello a las estrellas; | 7El que manda al sol que no brille, Y pone sello a las estrellas; | 7Él manda al sol, y no sale; y pone sello a las estrellas: |
8el que solo extiende los cielos, y holla las olas del mar; | 8El que solo extiende los cielos, Y anda sobre las olas del mar; | 8Él solo extiende los cielos, y anda sobre las olas del mar: |
9el que hace la Osa, el Orión y las Pléyades, y las cámaras del sur; | 9El es el que hace la Osa, el Orión y las Pléyades, Y las cámaras del sur; | 9Él hizo la Osa Mayor, el Orión y las Pléyades; y los lugares secretos del sur. |
10el que hace grandes cosas, inescrutables, y maravillas sin número. | 10El que hace grandes cosas, inescrutables, Y maravillas sin número. | 10Él hace cosas grandes e inescrutables; y maravillas, sin número. |
11Si El pasara junto a mí, no le vería; si me pasara adelante, no le percibiría. | 11Si El pasara junto a mí, no Lo vería; Si me pasara adelante, no Lo percibiría. | 11He aquí que Él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo percibiré. |
12Si El arrebatara algo, ¿quién le estorbaría? Quién podrá decirle: ``¿Qué haces? | 12Si El arrebatara algo, ¿quién Lo impediría? Quién podrá decirle: '¿Qué haces?' | 12He aquí, arrebatará; ¿quién se lo impedirá? ¿Quién le dirá: Qué haces? |
13Dios no retirará su ira; bajo El quedan humillados los que ayudan a Rahab. | 13Dios no retirará Su ira; Debajo de El quedan humillados los que ayudan al Rahab (monstruo marino). | 13Si Dios no retira su ira, los ayudadores soberbios serán abatidos debajo de Él. |
14¿Cómo puedo yo responderle, y escoger mis palabras delante de El? | 14¿Cómo puedo yo responderle, Y escoger mis palabras delante de El? | 14¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con Él palabras escogidas? |
15Porque aunque yo tuviera razón, no podría responder; tendría que implorar la misericordia de mi juez. | 15Porque aunque yo tuviera razón, no podría responder; Tendría que implorar la misericordia de mi Juez. | 15Aunque fuese yo justo, no respondería; antes habría de rogar a mi Juez. |
16Si yo llamara y El me respondiera, no podría creer que escuchara mi voz. | 16Si yo llamara y El me respondiera, No podría creer que escuchara mi voz. | 16Que si yo le invocara, y Él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz. |
17Porque El me quebranta con tempestad, y sin causa multiplica mis heridas. | 17Porque El me quebranta con tempestad, Y sin causa multiplica mis heridas. | 17Porque me ha quebrantado con tempestad, y sin causa ha aumentado mis heridas. |
18No me permite cobrar aliento, sino que me llena de amarguras. | 18No me permite cobrar aliento, Sino que me llena de amarguras. | 18No me ha concedido que tome aliento, sino que me ha llenado de amarguras. |
19Si es cuestión de poder, he aquí, El es poderoso; y si es cuestión de justicia, ¿quién le citará? | 19Si es cuestión de poder, El es poderoso; Y si es cuestión de justicia, ¿quién Lo citará? | 19Si yo hablare de poder, he aquí Él es poderoso; si de juicio, ¿quién me emplazará? |
20Aunque soy justo, mi boca me condenará; aunque soy inocente, El me declarará culpable. | 20Aunque soy justo, mi boca me condenará; Aunque soy inocente (íntegro), El me declarará culpable. | 20Si yo me justificare, me condenaría mi boca; si me dijere perfecto, esto me haría inicuo. |
21Inocente soy, no hago caso de mí mismo, desprecio mi vida. | 21Inocente soy, No hago caso de mí mismo, Desprecio mi vida. | 21Bien que yo fuese íntegro, no conocería mi alma: Despreciaría mi vida. |
22Todo es lo mismo, por tanto digo: ``El destruye al inocente y al malvado. | 22Todo es lo mismo, por tanto digo: 'El destruye al inocente y al impío.' | 22Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío Él los consume. |
23Si el azote mata de repente, El se burla de la desesperación del inocente. | 23Si el azote mata de repente, El se burla de la desesperación del inocente. | 23Si el azote mata de repente, se ríe del sufrimiento de los inocentes. |
24La tierra es entregada en manos de los impíos; El cubre el rostro de sus jueces; si no es El, ¿quién será? | 24La tierra es entregada en manos de los impíos; El cubre el rostro de sus jueces; Si no es El, ¿entonces quién será? | 24La tierra es entregada en manos de los impíos, y Él cubre el rostro de sus jueces. Si no es Él, ¿quién es? ¿Dónde está? |
25Mis días son más ligeros que un corredor; huyen, no ven el bien. | 25Mis días son más ligeros que un corredor; Huyen, no ven el bien; | 25Mis días son más ligeros que un correo; Huyen, y no ven el bien. |
26Se deslizan como barcos de juncos, como águila que se arroja sobre su presa. | 26Se deslizan como barcos de juncos, Como águila que se arroja sobre su presa. | 26Pasan cual naves veloces: Como el águila que se lanza sobre su presa. |
27Aunque yo diga: ``Olvidaré mi queja, cambiaré mi triste semblante y me alegraré, | 27Aunque yo diga: 'Olvidaré mi queja, Cambiaré mi triste semblante y me alegraré,' | 27Si digo: Olvidaré mi queja, dejaré mi triste semblante y me esforzaré; |
28temeroso estoy de todos mis dolores, sé que tú no me absolverás. | 28Temeroso estoy de todos mis dolores, Sé que Tú no me absolverás. | 28entonces me turban todos mis dolores; sé que no me tendrás por inocente. |
29Si soy impío, ¿para qué, pues, esforzarme en vano? | 29Si soy impío, ¿Para qué, pues, esforzarme en vano? | 29Si soy impío, ¿Para qué, pues, trabajaré en vano? |
30Si me lavara con nieve y limpiara mis manos con lejía, | 30Si me lavara con nieve Y limpiara mis manos con lejía, | 30Aunque me lave con aguas de nieve, y limpie mis manos con la limpieza misma, |
31aun así me hundirías en la fosa, y mis propios vestidos me aborrecerían. | 31Aun así me hundirías en la fosa, Y mis propios vestidos me aborrecerían. | 31aún me hundirás en el hoyo, y mis propias vestiduras me abominarán. |
32Porque El no es hombre como yo, para que le responda, para que juntos vengamos a juicio. | 32Porque El no es hombre como yo, para que Le responda, Para que juntos vengamos a juicio. | 32Porque Él no es hombre igual que yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente a juicio. |
33No hay árbitro entre nosotros, que ponga su mano sobre ambos. | 33No hay árbitro entre nosotros, Que ponga su mano sobre ambos. | 33Ni hay entre nosotros árbitro, que ponga su mano sobre ambos. |
34Que El quite de mí su vara, y no me espante su terror. | 34Que El quite de mí Su vara, Y no me espante Su terror. | 34Quite de sobre mí su vara, y su terror no me espante. |
35Entonces yo hablaré y no le temeré; porque en mi opinión yo no soy así. | 35Entonces yo hablaré y no Le temeré; Porque en mi opinión yo no soy así. | 35Entonces yo hablaría, y no le temería; mas no es así conmigo. |
|