Versos Paralelos La Biblia de las Américas Y él le dijo a Giezi: Dile ahora: ``He aquí, te has preocupado por nosotros con todo este cuidado; ¿qué puedo hacer por ti? ¿Quieres que hable por ti al rey o al jefe del ejército? Y ella respondió: Yo vivo en medio de mi pueblo. Nueva Biblia Latinoamericana Entonces Eliseo le dijo a Giezi: "Dile ahora: 'Ya que te has preocupado por nosotros con todo este cuidado, ¿qué puedo hacer por ti? ¿Quieres que hable por ti al rey o al jefe del ejército?'" Y ella respondió: "Yo vivo en medio de mi pueblo." Reina Valera Gómez Y él dijo a Giezi: Dile: He aquí tú has estado solícita por nosotros con todo este esmero; ¿qué quieres que haga por ti? ¿Necesitas que hable por ti al rey, o al general del ejército? Y ella respondió: Yo habito en medio de mi pueblo. Reina Valera 1909 Y dijo él á Giezi: Dile: He aquí tú has estado solícita por nosotros con todo este esmero: ¿qué quieres que haga por ti? ¿has menester que hable por ti al rey, ó al general del ejército? Y ella respondió: Yo habito en medio de mi pueblo. Biblia Jubileo 2000 Y dijo él a Giezi: Dile: He aquí tú has estado solícita por nosotros con todo este esmero; ¿qué quieres que haga por ti? ¿Has menester que hable por ti al rey, o al general del ejército? Y ella respondió: Yo habito en medio de mi pueblo. Sagradas Escrituras 1569 Y dijo él a Giezi : Dile: He aquí tú has estado solícita por nosotros con todo este esmero; ¿qué quieres que haga por ti? ¿Has menester que hable por ti al rey, o al general del ejército? Y ella respondió: Yo habito en medio de mi pueblo. King James Bible And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. English Revised Version And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. Tesoro de la Escritura thou hast Mateo 10:40-42 Lucas 9:3-5 Romanos 16:2,6 Filipenses 4:18,19 1 Tesalonicenses 5:12,13 2 Timoteo 1:16-18 Hebreos 6:10 to the king 2 Reyes 3:15-18 2 Reyes 8:3-6 Génesis 14:24 2 Samuel 19:32-38 to the captain 2 Reyes 9:5 2 Samuel 19:13 1 Reyes 3:23 I dwell 1 Timoteo 6:6-8 Hebreos 13:5 among mine 2 Reyes 8:1 Rut 1:1-4 Salmos 37:3 Enlaces 2 Reyes 4:13 Interlineal • 2 Reyes 4:13 Plurilingüe • 2 Reyes 4:13 Español • 2 Rois 4:13 Francés • 2 Koenige 4:13 Alemán • 2 Reyes 4:13 Chino • 2 Kings 4:13 Inglés • Bible Apps • Bible HubLas citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, //www.lockman.org. Usadas con permiso. Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, //www.lockman.org. Usadas con permiso. Reina Valera Gómez (© 2010) Contexto Eliseo y la sunamita …12Entonces dijo a Giezi su criado: Llama a esta sunamita. Y cuando la llamó, ella se presentó delante de él. 13Y él le dijo a Giezi: Dile ahora: ``He aquí, te has preocupado por nosotros con todo este cuidado; ¿qué puedo hacer por ti? ¿Quieres que hable por ti al rey o al jefe del ejército? Y ella respondió: Yo vivo en medio de mi pueblo. 14El entonces dijo: ¿Qué, pues, se puede hacer por ella? Y Giezi respondió: En verdad ella no tiene ningún hijo y su marido es viejo.… Referencia Cruzada 2 Reyes 4:12 Entonces dijo a Giezi su criado: Llama a esta sunamita. Y cuando la llamó, ella se presentó delante de él. 2 Reyes 4:14 El entonces dijo: ¿Qué, pues, se puede hacer por ella? Y Giezi respondió: En verdad ella no tiene ningún hijo y su marido es viejo. |