Capítulos Paralelos 1Entonces respondió Job y dijo: | 1Entonces Job respondió: | 1Entonces respondió Job, y dijo: |
2¿Hasta cuándo me angustiaréis y me aplastaréis con palabras? | 2"¿Hasta cuándo me angustiarán Y me aplastarán con palabras? | 2¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras? |
3Estas diez veces me habéis insultado, ¿no os da vergüenza perjudicarme? | 3Estas diez veces me han insultado, ¿No les da vergüenza perjudicarme? | 3Ya me habéis vituperado diez veces: ¿No os avergonzáis de injuriarme? |
4Aunque en verdad yo haya errado, mi error queda conmigo. | 4Aunque en verdad yo haya errado, Mi error queda conmigo. | 4Y si en verdad he errado, conmigo se quedará mi error. |
5Si en verdad os jactáis contra mí, y comprobáis mi oprobio, | 5Si en verdad se jactan contra mí, Y comprueban mi oprobio, | 5Mas si vosotros os engrandecéis contra mí, y contra mí invocáis mi oprobio, |
6sabed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red. | 6Sepan ahora que Dios me ha agraviado Y me ha envuelto en Su red. | 6sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red. |
7He aquí, yo grito: ``¡Violencia!, pero no obtengo respuesta; clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia. | 7Yo grito: '¡Violencia!,' pero no obtengo respuesta; Clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia. | 7He aquí yo clamo agravio, y no soy oído; doy voces, y no hay juicio. |
8El ha amurallado mi camino y no puedo pasar, y ha puesto tinieblas en mis sendas. | 8El ha amurallado mi camino y no puedo pasar, Y ha puesto tinieblas en mis sendas. | 8Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas. |
9Me ha despojado de mi honor y quitado la corona de mi cabeza. | 9Me ha despojado de mi honor Y quitado la corona de mi cabeza. | 9Me ha despojado de mi gloria, y ha quitado la corona de mi cabeza. |
10Me destruye por todos lados, y perezco, y como a un árbol ha arrancado mi esperanza. | 10Me destruye por todos lados, y perezco, Y como a un árbol ha arrancado mi esperanza. | 10Me arruinó por todos lados, y perezco; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado. |
11También ha encendido su ira contra mí y me ha considerado su enemigo. | 11También ha encendido Su ira contra mí Y me ha considerado Su enemigo. | 11También encendió contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos. |
12Se concentran a una sus ejércitos, preparan su camino de asalto contra mí, y alrededor de mi tienda acampan. | 12Se concentran a una Sus ejércitos, Preparan su camino (terraplén) de asalto contra mí, Y alrededor de mi tienda acampan. | 12Vinieron sus ejércitos a una, y atrincheraron contra mí su camino, y acamparon en derredor de mi tienda. |
13El ha alejado de mí a mis hermanos, y mis conocidos están apartados completamente de mí. | 13El ha alejado de mí a mis hermanos, Y mis conocidos se han apartado completamente de mí. | 13Hizo alejar de mí a mis hermanos, y del todo se extrañaron de mí mis conocidos. |
14Mis parientes me fallaron y mis íntimos amigos me han olvidado. | 14Mis parientes me fallaron Y mis íntimos amigos me han olvidado. | 14Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí. |
15Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, extranjero soy a sus ojos. | 15Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, Extranjero soy a sus ojos. | 15Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo a sus ojos. |
16Llamo a mi siervo, y no responde, con mi propia boca tengo que rogarle. | 16Llamo a mi siervo, y no responde, Con mi propia boca tengo que rogarle. | 16Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba. |
17Mi aliento es odioso a mi mujer, y soy repugnante a mis propios hermanos. | 17Mi aliento es odioso a mi mujer, Y soy repugnante a mis propios hermanos. | 17Mi aliento vino a ser extraño a mi esposa, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba. |
18Hasta los niños me desprecian, me levanto, y hablan contra mí. | 18Hasta los niños me desprecian, Me levanto, y hablan contra mí. | 18Aun los muchachos me menospreciaron; al levantarme, hablaban contra mí. |
19Todos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí. | 19Todos mis compañeros me aborrecen, Y los que amo se han vuelto contra mí. | 19Todos mis amigos íntimos me aborrecieron; y los que yo amaba, se volvieron contra mí. |
20Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y sólo he escapado con la piel de mis dientes. | 20Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, Sólo he escapado con la piel de mis dientes. | 20Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con sólo la piel de mis dientes. |
21Tened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos, porque la mano de Dios me ha herido. | 21Tengan piedad, tengan piedad de mí, ustedes mis amigos, Porque la mano de Dios me ha herido. | 21Oh, vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí, porque la mano de Dios me ha tocado. |
22¿Por qué me perseguís como Dios lo hace , y no os saciáis ya de mi carne? | 22¿Por qué me persiguen como Dios lo hace , Y no dejan ya de saciarse de mi carne? | 22¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mi carne? |
23¡Oh, si mis palabras se escribieran, si se grabaran en un libro! | 23¡Oh, si mis palabras se escribieran, Si se grabaran en un libro! | 23¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribiesen en un libro! |
24¡Si con cincel de hierro y con plomo fueran esculpidas en piedra para siempre! | 24¡Si con cincel de hierro y con plomo Fueran esculpidas en piedra para siempre! | 24¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre! |
25Yo sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo. | 25Yo sé que mi Redentor (Defensor) vive, Y al final se levantará sobre el polvo. | 25Yo sé que mi Redentor vive, y en el día final se levantará sobre la tierra; |
26Y después de deshecha mi piel, aun en mi carne veré a Dios; | 26Y después de deshecha mi piel, Aun en mi carne veré a Dios; | 26y después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios; |
27al cual yo mismo contemplaré, y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí! | 27Al cual yo mismo contemplaré, Y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí! | 27Al cual he de ver por mí mismo, y mis ojos lo verán, y no otro, aunque mis entrañas se consuman dentro de mí. |
28Si decís: ``¿Cómo le perseguiremos?, y: ``¿Qué pretexto hallaremos contra él?, | 28Si dicen: '¿Cómo lo perseguiremos?' Y: '¿Qué pretexto hallaremos contra él?' | 28Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del asunto se halla en mí. |
29temed la espada vosotros mismos, porque el furor trae el castigo de la espada para que sepáis que hay juicio. | 29Teman la espada ustedes mismos, Porque el furor trae el castigo de la espada Para que sepan que hay juicio." | 29Temed vosotros delante de la espada; porque la ira trae el castigo de la espada, para que sepáis que hay un juicio. |
|