Capítulos Paralelos 1He aquí, el SEÑOR arrasa la tierra, la devasta, trastorna su superficie y dispersa sus habitantes. | 1Miren, el SEÑOR arrasa la tierra, la devasta, trastorna su superficie y dispersa sus habitantes. | 1He aquí que Jehová vacía la tierra y la desnuda, y trastorna su faz, y dispersa sus moradores. |
2Le sucederá lo mismo al pueblo será como al sacerdote, al siervo como a su amo, a la doncella como a su ama, al comprador como al vendedor, al que presta como al que toma prestado, al acreedor como al deudor. | 2Le sucederá tanto al pueblo como al sacerdote, al siervo como a su amo, a la doncella como a su ama, al comprador como al vendedor, al que presta como al que toma prestado, al acreedor como al deudor. | 2Y sucederá así como al pueblo, también al sacerdote; como al siervo, así a su señor; como a la criada, así a su señora; como al que compra, así al que vende; como al que presta, así al que toma prestado; como al acredor, así al deudor. |
3La tierra será totalmente arrasada y completamente saqueada, porque el SEÑOR ha dicho esta palabra. | 3La tierra será totalmente arrasada y completamente saqueada, porque el SEÑOR ha dicho esta palabra. | 3Del todo será vaciada la tierra, y totalmente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra. |
4De duelo y marchitada está la tierra, el mundo languidece y se marchita, languidecen los grandes del pueblo de la tierra. | 4De duelo y marchitada está la tierra, el mundo desfallece y se marchita, languidecen los grandes del pueblo de la tierra. | 4Se enlutó, se marchitó la tierra; el mundo languidece y se marchita; languidecen los grandes de los pueblos de la tierra. |
5También la tierra es profanada por sus habitantes, porque traspasaron las leyes, violaron los estatutos, quebrantaron el pacto eterno. | 5También la tierra es profanada por sus habitantes, porque traspasaron las leyes, violaron los estatutos, quebrantaron el pacto eterno. | 5Y la tierra se corrompió bajo sus moradores; porque traspasaron las leyes, falsearon el derecho, rompieron el pacto eterno. |
6Por eso, una maldición devora la tierra, y son tenidos por culpables los que habitan en ella. Por eso, son consumidos los habitantes de la tierra, y pocos hombres quedan en ella. | 6Por eso, una maldición devora la tierra, y son tenidos por culpables los que habitan en ella. Por eso, son consumidos los habitantes de la tierra, y pocos hombres quedan en ella. | 6Por esta causa la maldición consumió la tierra, y sus moradores fueron asolados; por esta causa fueron consumidos los habitantes de la tierra, y se disminuyeron los hombres. |
7El mosto está de duelo, languidece la vid, suspiran todos los de alegre corazón. | 7El vino nuevo está de duelo, Desfallece la vid, Suspiran todos los de alegre corazón. | 7Se enlutó el vino, languideció la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón. |
8Cesa el júbilo de los panderos, se acaba el alboroto de los que se divierten, cesa el júbilo de la lira. | 8Cesa el júbilo de los panderos, Se acaba el alboroto de los que se divierten, Cesa el júbilo de la lira. | 8Cesó el regocijo de los panderos, se acabó el estruendo de los que se alegran, cesó la alegría del arpa. |
9No beben vino con canción; el licor es amargo a los que lo beben. | 9No beben vino con canción. El licor es amargo a los que lo beben. | 9No beberán vino con canción; el licor será amargo a los que lo bebieren. |
10Derribada está la ciudad del caos, toda casa está cerrada para que no entre nadie. | 10Derribada está la ciudad del caos, Toda casa está cerrada para que no entre nadie. | 10Quebrantada está la ciudad de la confusión; toda casa se ha cerrado, para que no entre nadie. |
11Hay clamor por vino en las calles, toda alegría se convierte en tinieblas, desterrado está el júbilo de la tierra. | 11Hay clamor en las calles por falta de vino, Toda alegría se convierte en tinieblas, Desterrado está el júbilo de la tierra. | 11Hay clamores por falta de vino en las calles; todo gozo se oscureció, se desterró la alegría de la tierra. |
12Desolación queda en la ciudad, y la puerta está hecha pedazos, en ruinas. | 12Desolación queda en la ciudad, Y su puerta está hecha pedazos, en ruinas. | 12En la ciudad quedó desolación, y con destrucción fue herida la puerta. |
13Porque así será en medio de la tierra, entre los pueblos, como cuando se varea el olivo, como en los rebuscos cuando se acaba la vendimia. | 13Porque así será en medio de la tierra, entre los pueblos, Como cuando se varea el olivo, Como en los rebuscos cuando se acaba la vendimia. | 13Porque así será en medio de la tierra, en medio de los pueblos, así como es sacudido el olivo, como rebuscos acabada la vendimia. |
14Ellos alzan sus voces, gritan de júbilo; desde el occidente dan voces por la majestad del SEÑOR. | 14Ellos alzan sus voces, gritan de júbilo. Desde el occidente dan voces por la majestad del SEÑOR. | 14Éstos alzarán su voz, cantarán gozosos en la grandeza de Jehová, desde el mar darán voces. |
15Por tanto, glorificad al SEÑOR en el oriente, el nombre del SEÑOR, Dios de Israel, en las costas del mar. | 15Por tanto, glorifiquen al SEÑOR en el oriente, El nombre del SEÑOR, Dios de Israel, En las costas del mar. | 15Por tanto, glorificad a Jehová en el fuego; aun en las islas del mar sea nombrado Jehová, Dios de Israel. |
16Desde los confines de la tierra oímos cánticos: Gloria al Justo. Mas yo digo: ¡Pobre de mí! ¡Pobre de mí! ¡Ay de mí! Los pérfidos obran con perfidia, con mucha perfidia obran los pérfidos. | 16Desde los confines de la tierra oímos cánticos: "Gloria al Justo." Pero yo digo: "¡Pobre de mí! ¡Pobre de mí! ¡Ay de mí! Los traidores obran con perfidia, Con mucha perfidia obran los traidores." | 16De lo postrero de la tierra oímos cánticos: Gloria al justo. Y yo dije: ¡Mi flaqueza, mi flaqueza, ay de mí! Prevaricadores han prevaricado; y han prevaricado con prevaricación de desleales. |
17Terror, foso y lazo te asedian, oh morador de la tierra. | 17Terror, foso y lazo Te asedian, oh morador de la tierra. | 17Terror, y foso y lazo sobre ti, oh morador de la tierra. |
18Y sucederá que el que huya del ruido del terror, caerá en el foso, y el que salga del foso, será atrapado en el lazo; porque las ventanas de arriba están abiertas, y los cimientos de la tierra se estremecen. | 18Entonces sucederá que el que huya del ruido del terror, caerá en el foso, Y el que salga del foso, será atrapado en el lazo. Porque las ventanas de arriba están abiertas, y los cimientos de la tierra se estremecen. | 18Y acontecerá que el que huyere de la voz del terror, caerá en el foso; y el que saliere de en medio del foso, será preso en el lazo; porque de lo alto se abrieron ventanas, y temblarán los fundamentos de la tierra. |
19Se hace pedazos la tierra, en gran manera se agrieta, con violencia tiembla la tierra. | 19Se hace pedazos la tierra, En gran manera se agrieta, Con violencia tiembla la tierra. | 19Se quebrantará del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será conmovida la tierra. |
20Se tambalea, oscila la tierra como un ebrio, se balancea como una choza, pues pesa sobre ella su transgresión, y caerá, y no volverá a levantarse. | 20Se tambalea, oscila la tierra como un ebrio, Se balancea como una choza, Pues pesa sobre ella su transgresión, Y caerá, y no volverá a levantarse. | 20Temblará la tierra, temblará como un borracho, y será removida como una choza; y se agravará sobre ella su pecado, y caerá, y nunca más se levantará. |
21Y sucederá en aquel día, que el SEÑOR castigará al ejército de lo alto en lo alto, y a los reyes de la tierra en la tierra. | 21Y sucederá en aquel día, Que el SEÑOR castigará al ejército celestial en las alturas, Y a los reyes de la tierra en la tierra. | 21Y acontecerá en aquel día, que Jehová visitará sobre el ejército sublime en lo alto, y sobre los reyes de la tierra que hay sobre la tierra. |
22Y serán agrupados en montón como prisioneros en un calabozo; serán encerrados en la cárcel y después de muchos días serán castigados. | 22Y serán agrupados en montón Como prisioneros en un calabozo; Serán encerrados en la cárcel, Y después de muchos días serán castigados. | 22Y serán amontonados como se amontona a los encarcelados en mazmorra, y en prisión quedarán encerrados, y serán visitados después de muchos días. |
23Entonces la luna se abochornará y el sol se avergonzará porque el SEÑOR de los ejércitos reinará en el monte Sion y en Jerusalén, y delante de sus ancianos estará su gloria. | 23Entonces la luna se abochornará y el sol se avergonzará Porque el SEÑOR de los ejércitos reinará en el Monte Sion y en Jerusalén, Y delante de Sus ancianos estará Su gloria. | 23La luna se avergonzará, y el sol se confundirá, cuando Jehová de los ejércitos reine gloriosamente en el monte de Sión, y en Jerusalén, y delante de sus ancianos. |
|