Capítulos Paralelos 1Entonces yo me volví y observé todas las opresiones que se cometen bajo el sol: Y he aquí, vi las lágrimas de los oprimidos, sin que tuvieran consolador; en mano de sus opresores estaba el poder, sin que tuvieran consolador. | 1Entonces yo me volví y observé todas las opresiones que se cometen bajo el sol: Y vi las lágrimas de los oprimidos, Y no tenían quien los consolara; En mano de sus opresores estaba el poder, Y no tenían quien los consolara. | 1Y me volví yo, y vi todas las violencias que se hacen debajo del sol; y he aquí las lágrimas de los oprimidos, sin tener quien los consuele; y la fuerza estaba en la mano de sus opresores, y para ellos no había consolador. |
2Y felicité a los muertos, los que ya murieron, más que a los vivos, los que aún viven. | 2Así que felicité a los muertos, los que ya murieron, Más que a los vivos, los que aún viven. | 2Y alabé yo a los muertos, los que ya murieron, más que a los vivientes, los que aún están con vida. |
3Pero mejor que ambos está el que nunca ha existido, que nunca ha visto las malas obras que se cometen bajo el sol. | 3Pero mejor que ambos está el que nunca ha existido, Que nunca ha visto las malas obras que se cometen bajo el sol. | 3Y tuve por mejor que unos y otros, al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen. |
4Y he visto que todo trabajo y toda obra hábil que se hace, es el resultado de la rivalidad entre el hombre y su prójimo. También esto es vanidad y correr tras el viento. | 4He visto que todo trabajo y toda obra hábil que se hace, es el resultado de la rivalidad entre el hombre y su prójimo. También esto es vanidad y correr tras el viento. | 4He visto asimismo que todo trabajo y toda excelencia de obra despierta la envidia del hombre contra su prójimo. También esto es vanidad y aflicción de espíritu. |
5El necio se cruza de manos, y devora su propia carne. | 5El necio se cruza de manos Y devora su propia carne. | 5El necio dobla sus manos y come su propia carne. |
6Más vale una mano llena de descanso que dos puños llenos de trabajo y correr tras el viento. | 6Más vale una mano llena de descanso Que dos puños llenos de trabajo y correr tras el viento. | 6Mas vale un puño lleno con descanso, que ambos puños llenos con trabajo y aflicción de espíritu. |
7Entonces yo me volví y observé la vanidad bajo el sol: | 7Entonces yo me volví y observé la vanidad bajo el sol: | 7Yo me torné otra vez, y vi vanidad debajo del sol. |
8Había un hombre solo, sin sucesor, que no tenía hijo ni hermano, sin embargo, no había fin a todo su trabajo. En verdad, sus ojos no se saciaban de las riquezas, y nunca se preguntó: ¿Para quién trabajo yo y privo a mi vida del placer? También esto es vanidad y tarea penosa. | 8Había un hombre solo, sin sucesor, Que no tenía hijo ni hermano, Sin embargo, no había fin a todo su trabajo. En verdad, sus ojos no se saciaban de las riquezas, Y nunca se preguntó: "¿Para quién trabajo yo Y privo a mi vida del placer?" También esto es vanidad y tarea penosa. | 8Está un hombre solo y sin sucesor; que ni tiene hijo ni hermano; mas nunca cesa de trabajar, ni sus ojos se sacian de sus riquezas, ni se pregunta: ¿Para quién trabajo yo, y privo mi alma del bien? También esto es vanidad, y duro trabajo. |
9Más valen dos que uno solo, pues tienen mejor remuneración por su trabajo. | 9Más valen dos que uno solo, Pues tienen mejor pago por su trabajo. | 9Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo. |
10Porque si uno de ellos cae, el otro levantará a su compañero; pero ¡ay del que cae cuando no hay otro que lo levante! | 10Porque si uno de ellos cae, el otro levantará a su compañero; Pero ¡ay del que cae cuando no hay otro que lo levante! | 10Porque si cayeren, el uno levantará a su compañero. Pero ¡ay del solo cuando cayere! Pues no habrá segundo que lo levante. |
11Además, si dos se acuestan juntos se mantienen calientes, pero uno solo ¿cómo se calentará? | 11Además, si dos se acuestan juntos se mantienen calientes, Pero uno solo ¿cómo se calentará? | 11También si dos durmieren juntos, se calentarán; mas ¿cómo se calentará uno solo? |
12Y si alguien puede prevalecer contra el que está solo, dos lo resistirán. Un cordel de tres hilos no se rompe fácilmente. | 12Y si alguien puede prevalecer contra el que está solo, Dos lo resistirán. Un cordel de tres hilos no se rompe fácilmente. | 12Y si alguno prevaleciere contra el uno, dos estarán contra él; y cordón de tres dobleces no presto se rompe. |
13Mejor es un joven pobre y sabio, que un rey viejo y necio, que ya no sabe recibir consejos. | 13Mejor es un joven pobre y sabio Que un rey viejo y necio, Que ya no sabe recibir consejos (instrucción). | 13Mejor es el muchacho pobre y sabio, que el rey viejo y fatuo que no admite consejo. |
14Porque ha salido de la cárcel para reinar, aunque nació pobre en su reino. | 14Porque ha salido de la cárcel para reinar, Aunque nació pobre en su reino. | 14Porque de la cárcel salió para reinar; mientras el nacido en su reino se hizo pobre. |
15He visto a todos los vivientes bajo el sol apresurarse a ir junto al joven sucesor que lo reemplaza. | 15He visto a todos los vivientes bajo el sol apresurarse a ir junto al joven sucesor que lo reemplaza. | 15Vi a todos los vivientes debajo del sol caminando con el muchacho, sucesor, que estará en lugar de aquél. |
16No tenía fin la multitud de todos los que lo seguían, y ni aun los que vendrán después estarán contentos con él; pues también esto es vanidad y correr tras el viento. | 16No tenía fin la multitud de todos los que lo seguían, y ni aun los que vendrán después estarán contentos con él; pues también esto es vanidad y correr tras el viento. | 16No tenía fin la muchedumbre de pueblo que fue antes de ellos; aun los que vendrán después tampoco estarán contentos con él. Y esto es también vanidad y aflicción de espíritu. |
|