Capítulos Paralelos 1Os recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea; | 1Les recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea, | 1Y os encomiendo a nuestra hermana Febe, la cual es sierva de la iglesia que está en Cencrea; |
2que la recibáis en el Señor de una manera digna de los santos, y que la ayudéis en cualquier asunto en que ella necesite de vosotros, porque ella también ha ayudado a muchos y aun a mí mismo. | 2para que la reciban en el Señor de una manera digna de los santos, y que la ayuden en cualquier asunto en que ella necesite de ustedes, porque ella también ha ayudado a muchos y aun a mí mismo. | 2que la recibáis en el Señor, como es digno de los santos, y que la ayudéis en cualquier cosa que necesite de vosotros, porque ella ha ayudado a muchos, y a mí mismo también. |
3Saludad a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús, | 3Saluden a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús, | 3Saludad a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús; |
4los cuales expusieron su vida por mí, a quienes no sólo yo doy gracias, sino también todas las iglesias de los gentiles. | 4los cuales expusieron su vida por mí, a quienes no sólo yo doy gracias, sino también todas las iglesias de los Gentiles. | 4que pusieron sus cuellos por mi vida; a los cuales doy gracias, no sólo yo, sino también todas las iglesias de los gentiles. |
5Saludad también a la iglesia que está en su casa. Saludad a mi querido hermano Epeneto, que es el primer convertido a Cristo en Asia. | 5Saluden también a la iglesia que está en su casa. Saluden a mi querido hermano Epeneto, que es el primer convertido a Cristo en Asia (provincia occidental de Asia Menor). | 5Saludad también a la iglesia que está en su casa. Saludad a Epeneto, amado mío, que es de los primeros frutos de Acaya para Cristo. |
6Saludad a María, que ha trabajado mucho por vosotros. | 6Saluden a María, que ha trabajado mucho por ustedes. | 6Saludad a María, la cual ha trabajado mucho por nosotros. |
7Saludad a Andrónico y a Junias, mis parientes y compañeros de prisión, que se destacan entre los apóstoles y quienes también vinieron a Cristo antes que yo. | 7Saluden a Andrónico y a Junias, mis parientes y compañeros de prisión, que se destacan entre los apóstoles y quienes también vinieron a Cristo antes que yo. | 7Saludad a Andrónico y a Junia, mis parientes y mis compañeros de prisiones, que son insignes entre los apóstoles; y que también fueron antes de mí en Cristo. |
8Saludad a Amplias, mi querido hermano en el Señor. | 8Saluden a Amplias, mi querido hermano en el Señor. | 8Saludad a Amplias, amado mío en el Señor. |
9Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis. | 9Saluden a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis. | 9Saludad a Urbano, nuestro ayudador en Cristo, y a Estaquis, amado mío. |
10Saludad a Apeles, el aprobado en Cristo. Saludad a los de la casa de Aristóbulo. | 10Saluden a Apeles, el aprobado en Cristo. Saluden a los de la casa de Aristóbulo. | 10Saludad a Apeles, aprobado en Cristo. Saludad a los de la casa de Aristóbulo. |
11Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, que son del Señor. | 11Saluden a Herodión, mi pariente. Saluden a los de la casa de Narciso, que son del Señor. | 11Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, que están en el Señor. |
12Saludad a Trifena y a Trifosa, obreras del Señor. Saludad a la querida hermana Pérsida, que ha trabajado mucho en el Señor. | 12Saluden a Trifena y a Trifosa, obreras del Señor. Saluden a la querida hermana Pérsida, que ha trabajado mucho en el Señor. | 12Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad a la amada Pérsida, la cual ha trabajado mucho en el Señor. |
13Saludad a Rufo, escogido en el Señor, también a su madre y mía. | 13Saluden a Rufo, escogido en el Señor, también a su madre y mía. | 13Saludad a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre y mía. |
14Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas, a Hermas y a los hermanos con ellos. | 14Saluden a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas, a Hermas, y a los hermanos con ellos. | 14Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Patrobas, a Hermes, y a los hermanos que están con ellos. |
15Saludad a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, y a Olimpas y a todos los santos que están con ellos. | 15Saluden a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, y a Olimpas, y a todos los santos que están con ellos. | 15Saludad a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, y a Olimpas, y a todos los santos que están con ellos. |
16Saludaos los unos a los otros con un beso santo. Todas las iglesias de Cristo os saludan. | 16Salúdense los unos a los otros con un beso santo. Todas las iglesias de Cristo los saludan. | 16Saludaos unos a otros con ósculo santo. Os saludan las iglesias de Cristo. |
17Y os ruego, hermanos, que vigiléis a los que causan disensiones y tropiezos contra las enseñanzas que vosotros aprendisteis, y que os apartéis de ellos. | 17Les ruego, hermanos, que vigilen a los que causan disensiones y tropiezos contra las enseñanzas que ustedes aprendieron, y que se aparten de ellos. | 17Y os ruego hermanos, que señaléis a aquellos que causan divisiones y escándalos en contra de la doctrina que vosotros habéis aprendido; y que os apartéis de ellos. |
18Porque los tales son esclavos, no de Cristo nuestro Señor, sino de sus propios apetitos, y por medio de palabras suaves y lisonjeras engañan los corazones de los ingenuos. | 18Porque los tales son esclavos, no de Cristo nuestro Señor, sino de sus propios apetitos, y por medio de palabras suaves y lisonjeras engañan los corazones de los ingenuos. | 18Porque los tales, no sirven a nuestro Señor Jesucristo, sino a sus propios vientres; y con palabras suaves y lisonjas engañan los corazones de los simples. |
19Porque la noticia de vuestra obediencia se ha extendido a todos; por tanto, me regocijo por vosotros, pero quiero que seáis sabios para lo bueno e inocentes para lo malo. | 19Porque la noticia de la obediencia de ustedes se ha extendido a todos. Por tanto, me regocijo por ustedes, pero quiero que sean sabios para lo bueno e inocentes para lo malo. | 19Porque vuestra obediencia ha venido a ser notoria a todos. Así que me gozo de vosotros; mas quiero que seáis sabios para el bien, y simples para el mal. |
20Y el Dios de paz aplastará pronto a Satanás debajo de vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. | 20Y el Dios de paz aplastará pronto a Satanás debajo de los pies de ustedes. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. | 20Y el Dios de paz aplastará en breve a Satanás bajo vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. |
21Timoteo, mi colaborador, os saluda, y también Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes. | 21Timoteo, mi colaborador, los saluda, y también Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes. | 21Os saludan Timoteo mi colaborador, y Lucio, y Jasón y Sosípater, mis parientes. |
22Yo, Tercio, que escribo esta carta, os saludo en el Señor. | 22Yo, Tercio, que escribo esta carta, los saludo en el Señor. | 22Yo Tercio, que escribí esta epístola, os saludo en el Señor. |
23Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia, os saluda. Erasto, el tesorero de la ciudad, os saluda, y el hermano Cuarto. | 23Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia, los saluda. Erasto, el tesorero de la ciudad, los saluda, y el hermano Cuarto. | 23Os saluda Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia. Os saluda Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto. |
24La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. | 24La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. Amén. | 24La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. |
25Y a aquel que es poderoso para afirmaros conforme a mi evangelio y a la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que ha sido mantenido en secreto durante siglos sin fin, | 25Y a Aquél que es poderoso para afirmarlos conforme a mi evangelio y a la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que ha sido mantenido en secreto durante siglos sin fin, | 25Y al que tiene poder para confirmaros según mi evangelio y la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio encubierto desde tiempos eternos, |
26pero que ahora ha sido manifestado, y por las Escrituras de los profetas, conforme al mandamiento del Dios eterno, se ha dado a conocer a todas las naciones para guiarlas a la obediencia de la fe, | 26pero que ahora ha sido manifestado, y por las Escrituras de los profetas, conforme al mandamiento del Dios eterno, se ha dado a conocer a todas las naciones para guiarlas a la obediencia de la fe, | 26pero ahora es hecho manifiesto, y por las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, dado a conocer a todas las naciones para obediencia de la fe. |
27al único y sabio Dios, por medio de Jesucristo, sea la gloria para siempre. Amén. | 27al único y sabio Dios, por medio de Jesucristo, sea la gloria para siempre. Amén. | 27Al solo Dios sabio, sea gloria por Jesucristo para siempre. Amén. Epístola del apóstol Pablo a los romanos. Escrita desde Corinto por mano de Tercio, y enviada con Febe, sierva de la iglesia en Cencrea. |
|