Romans 13:6
King James Bible
For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.

Darby Bible Translation
For on this account ye pay tribute also; for they are God's officers, attending continually on this very thing.

English Revised Version
For for this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God's service, attending continually upon this very thing.

World English Bible
For this reason you also pay taxes, for they are servants of God's service, attending continually on this very thing.

Young's Literal Translation
for because of this also pay ye tribute; for servants of God they are, on this very thing attending continually;

Romakëve 13:6 Albanian
Sepse për këtë paguani edhe tatimet, sepse ata janë shërbëtorë të Perëndisë, që i kushtohen vazhdimisht këtij shërbimi.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:6 Armenian (Western): NT
Այս պատճառով է որ տուրք ալ կը վճարէք. որովհետեւ Աստուծոյ պաշտօնեաներն են՝ բուն այս բանին յատկացուած:

Romanoetara. 13:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen halacotz tributac-ere pagatzen dituçue: ecen Iaincoaren ministre dirade, hunetara berera emplegatzen diradela.

D Roemer 13:6 Bavarian
Zaltß dösswögn aau Steuern, denn die, wo d Steuern einzieghnd, seind yn n Herrgot seine Diener.

Римляни 13:6 Bulgarian
Понеже за тая причина и данък плащате. Защото [владетелите] са Божии служители, които постоянно се занимават с тая [длъжност].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們納糧也為這個緣故,因他們是神的差役,常常特管這事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们纳粮也为这个缘故,因他们是神的差役,常常特管这事。

羅 馬 書 13:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 納 糧 , 也 為 這 個 緣 故 ; 因 他 們 是 神 的 差 役 , 常 常 特 管 這 事 。

羅 馬 書 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 纳 粮 , 也 为 这 个 缘 故 ; 因 他 们 是 神 的 差 役 , 常 常 特 管 这 事 。

Poslanica Rimljanima 13:6 Croatian Bible
Zato i poreze plaćate: ta službenici su Božji oni koji se time bave.

Římanům 13:6 Czech BKR
Nebo proto i daň dáváte, poněvadž služebníci Boží jsou, pilnou práci o to vedouce.

Romerne 13:6 Danish
Derfor betale I jo ogsaa Skatter; thi de ere Guds Tjenere, som just tage Vare paa dette.

Romeinen 13:6 Dutch Staten Vertaling
Want daarom betaalt gij ook schattingen; want zij zijn dienaars van God, in ditzelve geduriglijk bezig zijnde.

Rómaiakhoz 13:6 Hungarian: Karoli
Mert azért fizettek adót is; mivelhogy Istennek szolgái, kik ugyanabban foglalatoskodnak.

Al la romanoj 13:6 Esperanto
CXar pro tio vi ankaux pagas tributon, cxar ili estas servantoj de Dio, klopodantaj por cxi tio mem.

Kirje roomalaisille 13:6 Finnish: Bible (1776)
Sillä sentähden te myös veron maksatte; sillä he ovat Jumalan palveliat, joiden senkaltaisista tulee lukua pitää.

Nestle GNT 1904
διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ Θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.

Westcott and Hort 1881
διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσὶν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσὶν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.

RP Byzantine Majority Text 2005
Διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν, εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.

Greek Orthodox Church 1904
διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ Θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.

Tischendorf 8th Edition
διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.

Scrivener's Textus Receptus 1894
διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ Θεοῦ εἰσιν, εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.

Stephanus Textus Receptus 1550
διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες

Romains 13:6 French: Darby
Car c'est pour cela que vous payez aussi les tributs; -car ils sont ministres de Dieu, s'employant constamment à cela meme.

Romains 13:6 French: Louis Segond (1910)
C'est aussi pour cela que vous payez les impôts. Car les magistrats sont des ministres de Dieu entièrement appliqués à cette fonction.

Romains 13:6 French: Martin (1744)
Car c'est aussi pour cela que vous [leur] payez les tributs, parce qu'ils sont les ministres de Dieu, s'employant à rendre la justice.

Roemer 13:6 German: Modernized
Derhalben müsset ihr auch Schoß geben; denn sie sind Gottes Diener, die solchen Schutz sollen handhaben.

Roemer 13:6 German: Luther (1912)
Derhalben müßt ihr auch Schoß geben; denn sie sind Gottes Diener, die solchen Schutz handhaben.

Roemer 13:6 German: Textbibel (1899)
Darum sollt ihr auch die Steuern entrichten; denn es sind Gottes Beamte, die eben dazu auf ihrem Posten sind.

Romani 13:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché è anche per questa ragione che voi pagate i tributi; perché si tratta di ministri di Dio, i quali attendono del continuo a questo ufficio.

Romani 13:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè per questa cagione ancora pagate i tributi; perciocchè essi son ministri di Dio, vacando del continuo a questo stesso.

ROMA 13:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena sebab itulah kamu membayar hasil juga; sebab ialah pegawai Allah yang senantiasa menjunjung pekerjaan itu.

Romans 13:6 Kabyle: NT
Daymi daɣen i glaq aț-țxelṣem tabzert i lḥukuma, axaṭer wid ițdebbiṛen deg wannect-agi, xeddmen ccɣel-nsen akken i t-id yenna Sidi Ṛebbi.

Romanos 13:6 Latin: Vulgata Clementina
Ideo enim et tributa præstatis : ministri enim Dei sunt, in hoc ipsum servientes.

Romans 13:6 Maori
Na konei hoki koutou i hoatu ai i te takoha: he minita hoki ratou na te Atua, he hunga hoki e mau tonu ana ki tenei mea pu ano.

Romerne 13:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor betaler I jo også skatt; for de er Guds tjenere, som nettop tar vare på dette.

Romanos 13:6 Spanish: Reina Valera 1909
Porque por esto pagáis también los tributos; porque son ministros de Dios que sirven á esto mismo.

Romanos 13:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque por esto le pagáis también los tributos; porque son ministros de Dios que sirven a esto mismo.

Romanos 13:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por esta razão, igualmente pagais impostos; porque as autoridades estão a serviço de Deus, e seu trabalho é zelar continuamente pela sociedade.

Romanos 13:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.   

Romani 13:6 Romanian: Cornilescu
Tot pentru aceasta să plătiţi şi birurile. Căci dregătorii sînt nişte slujitori ai lui Dumnezeu, făcînd necurmat tocmai slujba aceasta.

К Римлянам 13:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.

К Римлянам 13:6 Russian koi8r
Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.

Romans 13:6 Shuar New Testament
Tuma asamtai N·nisan akupniun kuit S·satniua nu Pßchitsuk susatarum. Nu takatan pujursarat tusa Yus apujsaruiti.

Romabrevet 13:6 Swedish (1917)
Fördenskull betalen I ju ock skatt; ty överheten förrättar Guds tjänst och är just för detta ändamål ständigt verksam.

Warumi 13:6 Swahili NT
Kwa sababu hiyohiyo ninyi hulipa kodi; maana viongozi hao humtumikia Mungu ikiwa wanatimiza wajibu wao.

Mga Taga-Roma 13:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't dahil dito ay nagsisipagbayad naman kayo ng buwis; sapagka't sila'y mga tagapangasiwa ng paglilingkod sa Dios, na nagsisipamahalang walang patid sa bagay na ito.

โรม 13:6 Thai: from KJV
เพราะเหตุผลอันเดียวกันท่านจึงได้เสียส่วยสาอากรด้วย เพราะว่าผู้มีอำนาจนั้นเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า และปฏิบัติหน้าที่นี้อยู่

Romalılar 13:6 Turkish
Vergi ödemenizin nedeni de budur. Çünkü yöneticiler Tanrının bu amaç için gayretle çalışan hizmetkârlarıdır.

Римляни 13:6 Ukrainian: NT
Того ж то й данину даєте; слуги бо Божі вони, що раз-у-раз того пильнують.

Romans 13:6 Uma New Testament
Toe wo'o-mi pai' kana mpobayari-ta paja', bona topoparenta ma'ala mpopomako' bago to napopokoloi-raka Alata'ala.

Roâ-ma 13:6 Vietnamese (1934)
Ấy cũng bởi lẽ đó mà anh em nộp thuế, vì các quan quyền là đầy tớ của Ðức Chúa Trời, hằng giữ việc ấy.

Romans 13:5
Top of Page
Top of Page