| King James BibleI am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. 
 Darby Bible Translation
 and the living one: and I became dead, and behold, I am  living to the ages of ages, and have the keys of death and of  hades. 
 English Revised Version
 and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades. 
 World English Bible
 and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. I have the keys of Death and of Hades. 
 Young's Literal Translation
  and he who is living, and I did become dead, and, lo, I am living to the ages of the ages. Amen! and I have the keys of the hades and of the death. Zbulesa 1:18 Albaniandhe i gjalli; isha i vdekur, por ja, jam i gjallë në shekuj të shekujve, amen; dhe unë i kam çelësat e vdekjes e të Hadesit.
 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 1:18 Armenian (Western): NTԵս ա՛ն եմ ՝ որ կ՚ապրի՛. ես մեռած էի, ու ահա՛ կ՚ապրի՛մ դարէ դար. ե՛ս ունիմ մահուան եւ դժոխքին բանալիները:
 Apocacalypsea. 1:18 Basque (Navarro-Labourdin): NTBaina hil içan nauc, eta huná, vici nauc secula seculacotz, Amen: eta citiát iffernuaren eta herioaren gakoac.
 D Offnbarung 1:18 Bavarianund dyr Löbndige. I war toot, aber seghst, ietz löb i hinst in alle Eebigkeit, und i haan d Schlüssln zo n Tood und gan dyr Unterwelt.
 Откровение 1:18 Bulgarianбях мъртъв, и, ето, живея до вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)又是那存活的;我曾死过,现在又活了,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。
 启 示 录 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional)又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 過 , 現 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 遠 遠 ; 並 且 拿 著 死 亡 和 陰 間 的 鑰 匙 。
 启 示 录 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified)又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 过 , 现 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 远 远 ; 并 且 拿 着 死 亡 和 阴 间 的 钥 匙 。
 Otkrivenje 1:18 Croatian Biblei Živi! Mrtav bijah, a evo živim u vijeke vjekova te  imam ključe Smrti, i Podzemlja.
 Zjevení Janovo 1:18 Czech BKRA živý, ješto jsem byl mrtvý, a aj, živý jsem na věky věků. Amen. A mám klíče pekla i smrti.
 Aabenbaringen 1:18 DanishFrygt ikke! Jeg er den første og den sidste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i Evighedernes Evigheder, og jeg har Dødens og Dødsrigets Nøgler.
 Openbaring 1:18 Dutch Staten VertalingEn Die leef, en Ik ben dood geweest; en zie, Ik ben levend in alle eeuwigheid. Amen. En Ik heb de sleutels der hel en des doods.
 Jelenések 1:18 Hungarian: KaroliÉs az Élõ; pedig halott valék, és ímé élek örökkön örökké Ámen, és nálam vannak a pokolnak és a halálnak kulcsai.
 Apokalipso de sankta Johano 1:18 Esperantokaj la vivanta; kaj mi farigxis mortinta, kaj jen, mi estas vivanta por cxiam kaj eterne, kaj mi havas la sxlosilojn de la morto kaj de Hades.
 Johanneksen ilmestys 1:18 Finnish: Bible (1776)Ja elävä, ja olin kuollut, ja katso, minä olen elävä ijankaikkisesta ijankaikkiseen, amen! Ja minulla on helvetin ja kuoleman avaimet.
Nestle GNT 1904καὶ ὁ Ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ Ἅιδου.
 Westcott and Hort 1881καὶ ὁ ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου.
 Westcott and Hort / [NA27 variants]καὶ ὁ ζῶν καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου.
 RP Byzantine Majority Text 2005καὶ ὁ ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρός, καὶ ἰδού, ζῶν εἰμὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν· καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου.
 Greek Orthodox Church 1904καὶ ὁ ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρὸς, καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου.
 Tischendorf 8th Editionκαί ὁ ζάω καί γίνομαι νεκρός καί ὁράω ζάω εἰμί εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών καί ἔχω ὁ κλείς ὁ θάνατος καί ὁ ᾅδης
 Scrivener's Textus Receptus 1894καὶ ὁ ζῶν· καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ, ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν· καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ ᾅδου καὶ τοῦ θανάτου.
 Stephanus Textus Receptus 1550καὶ ὁ ζῶν καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδού, ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν· καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ ᾅδου καὶ τοῦ θανάτου
 Apocalypse 1:18 French: Darbyet j'ai ete mort; et voici, je suis vivant aux siecles des siecles; et je tiens les clefs de la mort et du hades.
 Apocalypse 1:18 French: Louis Segond (1910)et le vivant. J'étais mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles. Je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts.
 Apocalypse 1:18 French: Martin (1744)Et je vis, mais j'ai été mort, et voici, je suis vivant aux siècles des siècles, Amen! Et je tiens les clefs de l'enfer et de la mort.
 Offenbarung 1:18 German: Modernizedund der Lebendige. Ich war tot; und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes.
 Offenbarung 1:18 German: Luther (1912)und der Lebendige; ich war tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes.
 Offenbarung 1:18 German: Textbibel (1899)und der lebendige, ich war tot, und siehe ich bin lebendig in alle Ewigkeit, und habe die Schlüssel des Todes und der Hölle.
 Apocalisse 1:18 Italian: Riveduta Bible (1927)io sono il primo e l’ultimo, e il Vivente; e fui morto, ma ecco son vivente per i secoli dei secoli, e tengo le chiavi della morte e dell’Ades.
 Apocalisse 1:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)e quel che vive; e sono stato morto, ma ecco, son vivente ne’ secoli de’ secoli, Amen; ed ho le chiavi della morte, e dell’inferno.
 WAHYU 1:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)dan yang hidup. Aku sudah mati, maka tengoklah, sekarang Aku hidup selama-lamanya, serta ada pada-Ku anak kunci maut dan alam maut.
 Revelation 1:18 Kabyle: NTnekk d Win yeddren ; lliɣ mmuteɣ, meɛna ḥyiɣ-ed si lmut, tura aql-iyi ddreɣ i dayem. D nekk i geṭṭfen tisura n lmut akk-d tid n laxeṛt.
 Apocalypsis 1:18 Latin: Vulgata Clementinaet vivus, et fui mortuus, et ecce sum vivens in sæcula sæculorum : et habeo claves mortis, et inferni.
 Revelation 1:18 MaoriKo ahau te Mea Ora; i mate hoki ahau i mua, na, e ora nei a ake tonu atu, kei ahau ano nga ki o te mate raua ko te reinga.
 Apenbaring 1:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Frykt ikke! jeg er den første og den siste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i all evighet. Og jeg har nøklene til døden og til dødsriket.
Apocalipsis 1:18 Spanish: Reina Valera 1909Y el que vivo, y he sido muerto; y he aquí que vivo por siglos de siglos, Amén. Y tengo las llaves del infierno y de la muerte.
 Apocalipsis 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569y el que vivo, y he sido muerto; y he aquí que vivo para siempre jamás, Amén. Y tengo las llaves del infierno y de la muerte.
 Apocalipse 1:18 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEu Sou o que vive; estive morto, mas eis que estou vivo por toda a eternidade! E possuo as chaves da morte e do inferno.
 Apocalipse 1:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadae o que vivo; fui morto, mas eis aqui estou vivo pelos séculos dos séculos; e tenho as chaves da morte e do hades.
 Apocalipsa 1:18 Romanian: CornilescuCel viu. Am fost mort, şi iată că sînt viu în vecii vecilor. Eu ţin cheile morţii şi ale Locuinţei morţilor.
 Откровение 1:18 Russian: Synodal Translation (1876)и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.
 Откровение 1:18 Russian koi8rи живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.
 Revelation 1:18 Shuar New TestamentWikia tuke iwiaakuitjai. Jakamiajai tura nantakin Jßkashtinian tuke iwiaaku pujajai. Jßkatniuncha tura jaka pujuinia nuna yawirin takakkun nΘrenniuitjai, timiai.
 Uppenbarelseboken 1:18 Swedish (1917)och den levande; jag var död, men se, jag lever i evigheternas evigheter och jag har nycklarna till döden och dödsriket.
 Ufunua was Yohana 1:18 Swahili NTMimi ni yeye aliye hai! Nilikuwa nimekufa, lakini, tazama, sasa ni mzima milele na milele. Ninazo funguo za kifo na Kuzimu.
 Pahayag 1:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At ang Nabubuhay; at ako'y namatay, at narito, ako'y nabubuhay magpakailan man, at nasa akin ang mga susi ng kamatayan at ng Hades.
 วิวรณ์ 1:18 Thai: from KJVและเป็นผู้ที่ดำรงชีวิตอยู่ เราได้ตายแล้ว แต่ ดูเถิด เราก็ยังดำรงชีวิตอยู่ตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน และเราถือลูกกุญแจแห่งความตายและแห่งนรก
 Vahiy 1:18 TurkishDiri Olan Benim. Ölmüştüm, ama işte sonsuzluklar boyunca diriyim. Ölümün ve ölüler diyarının anahtarları bendedir.
 Откровение 1:18 Ukrainian: NTі був я мертвий, і ось живу по вічні віки; амінь. І маю ключі пекла і смерти.
 Revelation 1:18 Uma New TestamentAku' to tuwu'. Mate-a owi, aga tuwu' nculii' -ama, pai' oi-ama, tuwu' liu-liu-ama. Aku' to mpokuasai kamatea pai' po'ohaa' tomate.
 Khaûi-huyeàn 1:18 Vietnamese (1934)là Ðấng Sống, ta đã chết, kìa nay ta sống đời đời, cầm chìa khóa của sự chết và âm phủ.
 |