King James BibleThey were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
Darby Bible TranslationThey were not alienated from their lust, their meat was yet in their mouths,
English Revised VersionThey were not estranged from their lust, their meat was yet in their mouths,
World English BibleThey didn't turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
Young's Literal Translation They have not been estranged from their desire, Yet is their food in their mouth, Psalmet 78:30 Albanian Ata nuk kishin akoma kënaqur pangopësinë e tyre dhe kishin akoma ushqim në gojë, D Sälm 78:30 Bavarian Doch ietz gakriegnd die niemer gnueg, kaaum hietnd die abhingschlünddt. Псалми 78:30 Bulgarian А докато още не бяха се отказали от лакомството си, И ястието им беше в устата им, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們貪而無厭,食物還在他們口中的時候,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们贪而无厌,食物还在他们口中的时候, 詩 篇 78:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 貪 而 無 厭 , 食 物 還 在 他 們 口 中 的 時 候 , 詩 篇 78:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 贪 而 无 厌 , 食 物 还 在 他 们 口 中 的 时 候 , Psalm 78:30 Croatian Bible Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima, Žalmů 78:30 Czech BKR Ještě nevyplnili žádosti své, ještě pokrm byl v ústech jejich, Salme 78:30 Danish Men før deres Attraa var stillet, mens Maden var i deres Mund, Psalmen 78:30 Dutch Staten Vertaling Zij waren nog niet vervreemd van hun lust; hun spijs was nog in hun mond, Zsoltárok 78:30 Hungarian: Karoli Még fel sem hagytak a kivánságukkal; az étel még a szájukban vala: La psalmaro 78:30 Esperanto Sed kiam ili ankoraux ne forlasis sian deziron Kaj ilia mangxajxo estis ankoraux en ilia busxo, PSALMIT 78:30 Finnish: Bible (1776) Kuin ei he vielä lakanneet himoitsemasta, ja ruoka oli vielä heidän suussansa, Psaume 78:30 French: Darby Ils ne s'etaient pas encore detournes de leur convoitise, leur viande etait encore dans leur bouche, Psaume 78:30 French: Louis Segond (1910) Ils n'avaient pas satisfait leur désir, Ils avaient encore leur nourriture dans la bouche, Psaume 78:30 French: Martin (1744) [Mais] ils n'en avaient pas encore perdu l'envie, et leur viande était encore dans leur bouche. Psalm 78:30 German: Modernized Da sie nun ihre Lust gebüßet hatten und sie noch davon aßen, Psalm 78:30 German: Luther (1912) Da sie nun ihre Lust gebüßt hatten und noch davon aßen, Psalm 78:30 German: Textbibel (1899) Noch hatten sie sich ihres Gelüstes nicht entschlagen - sie hatten ihre Speise noch im Mund - Salmi 78:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Non si erano ancora distolti dalle loro brame, avevano ancora il loro cibo in bocca, Salmi 78:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Essi non si erano ancora stolti dalla lor cupidigia; Avevano ancora il cibo loro nella bocca, MAZMUR 78:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka belum puaslah keinginannya dan adalah makanan itu lagi dalam mulutnya, Psalmi 78:30 Latin: Vulgata Clementina non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escæ eorum erant in ore ipsorum ; Psalm 78:30 Maori Kihai ratou i ngaruru ki ta ratou i hiahia ai; a i roto tonu ta ratou kai i o ratou mangai, Salmenes 78:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De hadde ennu ikke latt fare det de lystet efter, ennu var deres mat i deres munn, Salmos 78:30 Spanish: Reina Valera 1909 No habían quitado de sí su deseo, Aun estaba su vianda en su boca,Salmos 78:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 No habían quitado de sí su deseo, aun estaba su vianda en su boca, Salmos 78:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Contudo, antes de saciarem o apetite, quando ainda mastigavam a comida que lhes restava na boca, Salmos 78:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca, Psalmi 78:30 Romanian: Cornilescu Dar n'apucaseră să-şi stîmpere bine pofta, mîncarea le era încă în gură, Псалтирь 78:30 Russian: Synodal Translation (1876) (77:30) Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их, Псалтирь 78:30 Russian koi8r (77-30) Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,[] Psaltaren 78:30 Swedish (1917) Men ännu hade de icke stillat sin lystnad, ännu var maten i deras mun, Psalm 78:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Hindi sila nagsihiwalay sa kanilang pita, ang kanilang pagkain ay nasa kanila pang mga bibig, เพลงสดุดี 78:30 Thai: from KJV แต่ก่อนที่เขาจะหายอยาก ขณะที่อาหารยังอยู่ในปากของเขา Mezmurlar 78:30 Turkish Ancak onlar isteklerine doymadan, Daha ağızları doluyken, Thi-thieân 78:30 Vietnamese (1934) Chúng nó chưa xây khỏi điều mình ước ao, Vật thực hãy còn trong miệng chúng nó, |