King James BibleThe hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
Darby Bible TranslationThe hay is removed, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered in.
English Revised VersionThe hay is carried, and the tender grass sheweth itself, and the herbs of the mountains are gathered in.
World English BibleThe hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
Young's Literal Translation Revealed was the hay, and seen the tender grass, And gathered the herbs of mountains. Fjalët e urta 27:25 Albanian Kur merret bari i thatë dhe del bari i njomë dhe mblidhet forazhi i maleve, D Sprüch 27:25 Bavarian Schaug, wie s Gras gruent eyn de Berg; heuer kanst aynn Hauffen heugn! Притчи 27:25 Bulgarian Сеното се прибира, зеленината се явява, И планинските билки се събират. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 乾草割去,嫩草發現,山上的菜蔬也被收斂。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 干草割去,嫩草发现,山上的菜蔬也被收敛。 箴 言 27:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 乾 草 割 去 , 嫩 草 發 現 , 山 上 的 菜 蔬 也 被 收 斂 。 箴 言 27:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 乾 草 割 去 , 嫩 草 发 现 , 山 上 的 菜 蔬 也 被 收 敛 。 Proverbs 27:25 Croatian Bible Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko, Přísloví 27:25 Czech BKR Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor. Ordsprogene 27:25 Danish er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter, Spreuken 27:25 Dutch Staten Vertaling Als het gras zich openbaart, en de grasscheuten gezien worden, laat de kruiden der bergen verzameld worden. Példabeszédek 27:25 Hungarian: Karoli [Mikor] levágatott a szénafû, és megtetszett a sarjú, és begyûjtettek a hegyekrõl a fûvek: La sentencoj de Salomono 27:25 Esperanto Aperas herbo, montrigxas verdajxo, Kaj kolektigxas kreskajxoj de la montoj. SANANLASKUT 27:25 Finnish: Bible (1776) Ruoho käy ylös ja kukkaset puhkeevat, ja heinät vuorilla kootaan. Proverbes 27:25 French: Darby Le foin disparait, et l'herbe tendre se montre, et on ramasse les herbes des montagnes. Proverbes 27:25 French: Louis Segond (1910) Le foin s'enlève, la verdure paraît, Et les herbes des montagnes sont recueillies. Proverbes 27:25 French: Martin (1744) Le foin se montre, et l'herbe paraît, et on amasse les herbes des montagnes. Sprueche 27:25 German: Modernized Das Heu ist aufgegangen und ist da das Gras, und wird Kraut auf den Bergen gesammelt. Sprueche 27:25 German: Luther (1912) Das Heu ist weggeführt, und wiederum ist Gras da und wird Kraut auf den Bergen gesammelt. Sprueche 27:25 German: Textbibel (1899) Ist das Gras geschwunden und frisches Grün erschienen, und sind der Berge Kräuter eingesammelt, Proverbi 27:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Quando è levato il fieno, subito rispunta la fresca verdura e le erbe dei monti sono raccolte. Proverbi 27:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il fieno nasce, e l’erbaggio spunta, E le erbe de’ monti son raccolte. AMSAL 27:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau rumput mulai tumbuh dan kelihatanlah pucuk-pucuknya, hendaklah tumbuh-tumbuhan dari gunung dihimpunkan. Proverbia 27:25 Latin: Vulgata Clementina Aperta sunt prata, et apparuerunt herbæ virentes, et collecta sunt fœna de montibus. Proverbs 27:25 Maori Kua whaiti te hei, e kitea ana te tupu hou, a e kohikohia ana nga otaota o nga maunga. Salomos Ordsprog 27:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når høiet er borte, og det unge gress kommer til syne, og fjellgresset samles inn, Proverbios 27:25 Spanish: Reina Valera 1909 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, Y segaránse las hierbas de los montes.Proverbios 27:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y se segarán las hierbas de los montes. Provérbios 27:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Quando o feno for cortado, surgirem novos brotos, e o capim das colinas for apanhado, Provérbios 27:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes, Proverbe 27:25 Romanian: Cornilescu Dupăce se ridică fînul, se arată verdeaţa nouă, şi ierburile de pe munţi sînt strînse. - Притчи 27:25 Russian: Synodal Translation (1876) Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы. Притчи 27:25 Russian koi8r Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.[] Ordspråksboken 27:25 Swedish (1917) När ny brodd skjuter upp efter gräset som försvann, och när foder samlas in på bergen, Proverbs 27:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang tuyong damo ay pinupulot, at ang sariwang damo ay lumilitaw, at ang mga gugulayin sa mga bundok ay pinipisan. สุภาษิต 27:25 Thai: from KJV หญ้าแห้งปรากฏแล้ว และหญ้างอกใหม่ปรากฏขึ้นมา และเขาเก็บผักหญ้าต่างๆที่ภูเขากันแล้ว Süleyman'ın Özdeyişleri 27:25 Turkish Çayır biçilince, yeni çimen çıkınca, Dağlardaki otlar toplanınca, Chaâm-ngoân 27:25 Vietnamese (1934) Cỏ khô đã mất đi, cỏ non bèn mọc ra, Và người ta thâu nhập rau cỏ núi. |