Matthew 7:28
King James Bible
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:

Darby Bible Translation
And it came to pass, when Jesus had finished these words, the crowds were astonished at his doctrine,

English Revised Version
And it came to pass, when Jesus ended these words, the multitudes were astonished at his teaching:

World English Bible
It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching,

Young's Literal Translation
And it came to pass, when Jesus ended these words, the multitudes were astonished at his teaching,

Mateu 7:28 Albanian
Tani kur Jezusi i mbaroi këto fjalë, turmat mbetën të habitura nga doktrina e tij,

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 7:28 Armenian (Western): NT
Երբ Յիսուս լմնցուց այս խօսքերը, բազմութիւնը ապշած մնաց անոր ուսուցումին վրայ.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  7:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta guerta cedin propos hauc acabatu cituenean Iesusec, populua miraz baitzegoen haren doctrináz.

Dyr Mathäus 7:28 Bavarian
Wie dyr Iesen ausprödigt hiet, kunntnd si d Leut grad non wundern ob seiner Leer,

Матей 7:28 Bulgarian
И когато свърши Исус тия думи, народът се чудеше на учението Му;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌講完了這些話,眾人都稀奇他的教訓,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣讲完了这些话,众人都稀奇他的教训,

馬 太 福 音 7:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 講 完 了 這 些 話 , 眾 人 都 希 奇 他 的 教 訓 ;

馬 太 福 音 7:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 讲 完 了 这 些 话 , 众 人 都 希 奇 他 的 教 训 ;

Evanðelje po Mateju 7:28 Croatian Bible
Kad Isus završi ove svoje besjede, mnoštvo osta zaneseno njegovim naukom.

Matouš 7:28 Czech BKR
I stalo se, když dokonal Ježíš řeči tyto, že se převelmi divili zástupové učení jeho.

Matthæus 7:28 Danish
Og det skete, da Jesus havde fuldendt disse Ord, vare Skarerne slagne af Forundring over hans Lære;

Mattheüs 7:28 Dutch Staten Vertaling
En het is geschied, als Jezus deze woorden geeindigd had, dat de scharen zich ontzetten over Zijn leer;

Máté 7:28 Hungarian: Karoli
És lõn, mikor elvégezte Jézus e beszédeket, álmélkodik vala a sokaság az õ tanításán:

La evangelio laŭ Mateo 7:28 Esperanto
Kaj kiam Jesuo finis tiujn parolojn, la homamasoj miregis pri lia instruado;

Evankeliumi Matteuksen mukaan 7:28 Finnish: Bible (1776)
Ja se tapahtui, kuin Jesus oli lopettanut nämät puheet, että kansat hämmästyivät hänen oppiansa.

Nestle GNT 1904
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους, ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·

Westcott and Hort 1881
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους, ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους, ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐγένετο ὅτε συνετέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους, ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους, ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·

Tischendorf 8th Edition
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ ἐγένετο ὅτε συνετέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ἐγένετο ὅτε συνετέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·

Matthieu 7:28 French: Darby
Et il arriva que, quand Jesus eut acheve ces discours, les foules s'etonnaient de sa doctrine;

Matthieu 7:28 French: Louis Segond (1910)
Après que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine;

Matthieu 7:28 French: Martin (1744)
Or il arriva que quand Jésus eut achevé ce discours, les troupes furent étonnées de sa doctrine;

Matthaeus 7:28 German: Modernized
Und es begab sich, da Jesus diese Rede vollendet hatte, entsetzte sich das Volk über seine Lehre.

Matthaeus 7:28 German: Luther (1912)
Und es begab sich, da Jesus diese Rede vollendet hatte, entsetzte sich das Volk über seine Lehre.

Matthaeus 7:28 German: Textbibel (1899)
Und es geschah, als Jesus diese Reden beendete, da waren die Massen betroffen über seine Lehre;

Matteo 7:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed avvenne che quando Gesù ebbe finiti questi discorsi, le turbe stupivano del suo insegnamento,

Matteo 7:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, quando Gesù ebbe finiti questi ragionamenti, le turbe stupivano della sua dottrina;

MATIUS 7:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah sudah Yesus mengatakan segala perkara itu, maka sangat heranlah orang banyak akan pengajaran-Nya itu.

Matthew 7:28 Kabyle: NT
Mi gfukk Sidna Ɛisa aselmed, lɣaci akk wehmen deg imeslayen-ines,

Matthaeus 7:28 Latin: Vulgata Clementina
Et factum est : cum consummasset Jesus verba hæc, admirabantur turbæ super doctrina ejus.

Matthew 7:28 Maori
A, no ka mutu enei korero a Ihu, ka miharo te whakaminenga ki tana ako:

Matteus 7:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da Jesus hadde endt denne tale, da var folket slått av forundring over hans lære;

Mateo 7:28 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué que, como Jesús acabó estas palabras, las gentes se admiraban de su doctrina;

Mateo 7:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando Jesús acabó estas palabras, la multitud se admiraba de su doctrina;

Mateus 7:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando Jesus acabou de pronunciar estas palavras, estavam as multidões atônitas com o seu ensino.

Mateus 7:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ao concluir Jesus este discurso, as multidões se maravilhavam da sua doutrina;   

Matei 7:28 Romanian: Cornilescu
După ce a sfîrşit Isus cuvîntările acestea, noroadele au rămas uimite de învăţătura Lui;

От Матфея 7:28 Russian: Synodal Translation (1876)
И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,

От Матфея 7:28 Russian koi8r
И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,

Matthew 7:28 Shuar New Testament
Jesus nuna tinia amukmatai Ashφ shuar ti Enentßimprarmiayi.

Matteus 7:28 Swedish (1917)
När Jesus hade slutat detta tal, häpnade folket över hans förkunnelse;

Matayo 7:28 Swahili NT
Yesu alipomaliza kusema maneno hayo, umati wa watu ukashangazwa na mafundisho yake.

Mateo 7:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, na nang matapos na ni Jesus ang mga salitang ito, ay nangatilihan ang mga karamihan sa kaniyang aral:

มัทธิว 7:28 Thai: from KJV
ต่อมาครั้นพระเยซูตรัสคำเหล่านี้เสร็จแล้ว ประชาชนทั้งปวงก็อัศจรรย์ใจด้วยคำสั่งสอนของพระองค์

Matta 7:28 Turkish
İsa konuşmasını bitirince, halk Onun öğretişine şaşıp kaldı.

Матей 7:28 Ukrainian: NT
І сталось, як скінчив Ісус оцї слова, дивувавсь народ наукою Його:

Matthew 7:28 Uma New Testament
Kahudu-na Yesus mpololita hawe'ea toe, rapokakonce tauna to mpo'epe tudui' -na.

Ma-thi-ô 7:28 Vietnamese (1934)
Vả, khi Ðức Chúa Jêsus vừa phán những lời ấy xong, đoàn dân lấy đạo Ngài làm lạ;

Matthew 7:27
Top of Page
Top of Page