Leviticus 25:15
King James Bible
According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee:

Darby Bible Translation
According to the number of years since the jubilee, thou shalt buy of thy neighbour; according to the number of years of the produce, he shall sell unto thee.

English Revised Version
according to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the crops he shall sell unto thee.

World English Bible
According to the number of years after the Jubilee you shall buy from your neighbor. According to the number of years of the crops he shall sell to you.

Young's Literal Translation
by the number of years after the jubilee thou dost buy from thy fellow; by the number of the years of increase he doth sell to thee;

Levitiku 25:15 Albanian
Do të blesh nga fqinji yt në bazë të numrit të viteve që kanë kaluar mbas jubileut, dhe ai do të të shesë në bazë të numrit të viteve të korrjes.

S Brendertuem 25:15 Bavarian
Kaauffst older verkaauffst aynn Grund, richtt si dyr Preis naach n müglichnen Fand hinst eyn s naehste Halljaar.

Левит 25:15 Bulgarian
но според числото на годините след юбилея да купуваш от ближния си, и според числото на годините на плодосъбирането да ти продава.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要按禧年以後的年數向鄰舍買,他也要按年數的收成賣給你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要按禧年以后的年数向邻舍买,他也要按年数的收成卖给你。

利 未 記 25:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 按 禧 年 以 後 的 年 數 向 鄰 舍 買 ; 他 也 要 按 年 數 的 收 成 賣 給 你 。

利 未 記 25:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 按 禧 年 以 後 的 年 数 向 邻 舍 买 ; 他 也 要 按 年 数 的 收 成 卖 给 你 。

Leviticus 25:15 Croatian Bible
Od svoga sunarodnjaka kupuj, odbivši samo broj godina poslije jubileja, a on neka ti proda prema broju proizvodnih godina.

Leviticus 25:15 Czech BKR
Vedlé počtu let po létu milostivém koupíš od bližního svého, a vedlé počtu let, v kterýchž úrody bráti máš, prodá tobě.

3 Mosebog 25:15 Danish
Naar du køber noget af din Næste, skal der regnes med Aarene siden sidste Jubelaar; naar han sælger dig noget, skal der regnes med Afgrøderne indtil næste Jubelaar.

Leviticus 25:15 Dutch Staten Vertaling
Naar het getal der jaren, van het jubeljaar af, zult gij van uw naaste kopen, en naar het getal van de jaren der inkomsten zal hij het aan u verkopen.

3 Mózes 25:15 Hungarian: Karoli
A kürtölés [esztendejét] követõ esztendõk száma szerint vásárolj a te felebarátodtól; a terméses esztendõk száma szerint adjon el néked.

Moseo 3: Levidoj 25:15 Esperanto
Laux la kalkulo de la jaroj post la jubileo acxetu de via proksimulo; laux la kalkulo de la jaroj de produktado li vendu al vi.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:15 Finnish: Bible (1776)
Vaan riemuvuoden luvun jälkeen pitää sinun ostaman lähimmäiseltäs, ja vuoden tulon jälkeen pitää hänen sinulle myymän.

Westminster Leningrad Codex
בְּמִסְפַּ֤ר שָׁנִים֙ אַחַ֣ר הַיֹּובֵ֔ל תִּקְנֶ֖ה מֵאֵ֣ת עֲמִיתֶ֑ךָ בְּמִסְפַּ֥ר שְׁנֵֽי־תְבוּאֹ֖ת יִמְכָּר־לָֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
במספר שנים אחר היובל תקנה מאת עמיתך במספר שני־תבואת ימכר־לך׃

Lévitique 25:15 French: Darby
Tu acheteras de ton prochain d'apres le nombre des annees depuis le Jubile; il te vendra d'apres le nombre des annees de rapport.

Lévitique 25:15 French: Louis Segond (1910)
Tu achèteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé; et il te vendra, en comptant les années de rapport.

Lévitique 25:15 French: Martin (1744)
Mais tu achèteras de ton prochain selon le nombre des années après le Jubilé. Pareillement on te fera les ventes selon le nombre des années du rapport.

3 Mose 25:15 German: Modernized
sondern nach der Zahl vom Halljahr an sollst du es von ihm kaufen; und was die Jahre hernach tragen mögen, so hoch soll er dir's verkaufen.

3 Mose 25:15 German: Luther (1912)
sondern nach der Zahl der Jahre vom Halljahr an sollst du es von ihm kaufen; und was die Jahre hernach tragen mögen, so hoch soll er dir's verkaufen.

3 Mose 25:15 German: Textbibel (1899)
Mit Rücksicht auf die Anzahl der Jahre seit dem letzten Halljahre sollst du deinem Nächsten abkaufen, und mit Rücksicht auf die Anzahl der Erntejahre soll er dir verkaufen.

Levitico 25:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Regolerai la compra che farai dal tuo prossimo, sul numero degli anni passati dall’ultimo giubileo, e quegli venderà a te in ragione degli anni di rendita.

Levitico 25:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Compera dal tuo prossimo a ragione degli anni scorsi dopo il Giubileo; ed egli facciati la vendita a ragione degli anni della rendita.

IMAMAT 25:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sekadar bilangan tahun kemudian dari pada tahun yobel itu hendaklah kamu beli dari pada samamu manusia maka hendaklah dijualnya kepadamu dengan bilangan segala tahun hasilnya.

Leviticus 25:15 Latin: Vulgata Clementina
et juxta supputationem frugum vendet tibi.

Leviticus 25:15 Maori
Kia rite au utu ki tou hoa ki te maha o nga tau i muri i te tiupiri; kia rite ano ki te maha o nga tau hua tana hoko ki a koe.

3 Mosebok 25:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Efter tallet av år siden jubelåret skal du kjøpe av din næste; efter tallet av innhøstings-årene skal han selge til dig.

Levítico 25:15 Spanish: Reina Valera 1909
Conforme al número de los años después del jubileo comprarás de tu prójimo; conforme al número de los años de los frutos te venderá él á ti.

Levítico 25:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Conforme al número de los años después del jubileo comprarás de tu prójimo; conforme al número de los años de los frutos te venderá él a ti.

Levítico 25:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Segundo o número dos anos decorridos depois do jubileu, comprarás de teu compatriota e, segundo o número dos anos das colheitas, ele te estabelecerá o preço da venda.

Levítico 25:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Conforme o número de anos desde o jubileu é que comprarás ao teu próximo, e conforme o número de anos das colheitas é que ele te venderá.   

Levitic 25:15 Romanian: Cornilescu
Să cumperi dela aproapele tău, socotind anii dela anul de veselie, şi el să-ţi vîndă socotind anii de rod.

Левит 25:15 Russian: Synodal Translation (1876)
по расчислению лет после юбилея ты должен покупать у ближнего твоего, и по расчислению лет дохода он должен продавать тебе;

Левит 25:15 Russian koi8r
по расчислению лет после юбилея ты должен покупать у ближнего твоего, и по расчислению лет дохода он должен продавать тебе;[]

3 Mosebok 25:15 Swedish (1917)
efter antalet år från jubelåret skall du betala din nästa, efter antalet årsgrödor skall han få betalning av dig.

Leviticus 25:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ayon sa bilang ng taon pagkatapos ng jubileo, ay bibilhin mo sa iyong kapuwa, ayon sa bilang ng taon ng pagaani, ay kaniyang ipagbibili sa iyo.

เลวีนิติ 25:15 Thai: from KJV
ตามจำนวนปีหลังจากปีเสียงแตร เจ้าจงซื้อนาจากเพื่อนบ้านของเจ้าและให้เขาขายแก่เจ้าตามจำนวนปีที่ปลูกพืชได้

Levililer 25:15 Turkish
Eğer sen ondan alıyorsan, özgürlük yılından sonraki yılların sayısına göre ödeyeceksin, o da sana ürün yıllarının sayısına göre satacak.

Leâ-vi Kyù 25:15 Vietnamese (1934)
Người sẽ cứ lấy số năm từ sau năm hân hỉ mà mua với kẻ lân cận mình; còn người, cứ lấy theo số năm có hoa lợi mà bán.

Leviticus 25:14
Top of Page
Top of Page