| King James BibleThe Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand. 
 Darby Bible Translation
 The Zidonians also, and Amalek and Maon oppressed you, and  ye cried to me, and I saved you out of their hand. 
 English Revised Version
 The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand. 
 World English Bible
 The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and you cried to me, and I saved you out of their hand. 
 Young's Literal Translation
  And the Zidonians, and Amalek, and Maon have oppressed you, and ye cry unto Me, and I save you out of their hand; Gjyqtarët 10:12 AlbanianKur ata të Sidonit, Amalekitët dhe Maonitët ju shtypnin dhe ju bëtë thirrje, a nuk ju çlirova nga duart e tyre?
 D Richter 10:12 BavarianSidner, Ämylecker und Midjaner habnd enk drangslt. Aber allweil wenntß zo mir gschrirn habtß, haan i enk aau aus ienerner Gwalt befreit.
 Съдии 10:12 BulgarianСъщо и когато сидонците, амаличаните и маонците ви притесняваха, и извикахте към Мене, Аз ви избавих от ръката им.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)西頓人、亞瑪力人、馬雲人也都欺壓你們,你們哀求我,我也拯救你們脫離他們的手。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)西顿人、亚玛力人、马云人也都欺压你们,你们哀求我,我也拯救你们脱离他们的手。
 士 師 記 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional)西 頓 人 、 亞 瑪 力 人 、 馬 雲 人 也 都 欺 壓 你 們 ; 你 們 哀 求 我 , 我 也 拯 救 你 們 脫 離 他 們 的 手 。
 士 師 記 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified)西 顿 人 、 亚 玛 力 人 、 马 云 人 也 都 欺 压 你 们 ; 你 们 哀 求 我 , 我 也 拯 救 你 们 脱 离 他 们 的 手 。
 Judges 10:12 Croatian BibleSidonci, Amalečani  i Midjanci? Ali kad ste zavapili prema meni, nisam li vas izbavio  iz njihovih ruku?
 Soudců 10:12 Czech BKRTolikéž od Sidonských, a Amalechitských, i od Maonitských, vás ssužujících, když jste volali ke mně, nevysvobodil vás z ruky jejich?
 Dommer 10:12 DanishZidonierne, Amalekiterne og Midjaniterne mishandlet eder? Og da I raabte til mig, frelste jeg eder af deres Haand.
 Richtere 10:12 Dutch Staten VertalingEn de Sidoniers, en Amalekieten, en Maonieten, die u onderdrukten, toen gij tot Mij riept, alsdan uit hun hand verlost?
 Birák 10:12 Hungarian: KaroliÉs a Sidonbeliektõl, az Amálekitáktól és a Maonitáktól, mikor titeket szorongattak, és ti én hozzám kiáltottatok, megszabadítottalak titeket az õ kezökbõl?
 Juĝistoj 10:12 EsperantoKaj la Cidonanoj kaj Amalekidoj kaj Maonidoj premis vin, kaj vi kriis al Mi, kaj Mi savis vin el iliaj manoj;
 TUOMARIEN KIRJA  10:12 Finnish: Bible (1776)Ja Zidonilaiset, Amalekilaiset ja Maonilaiset ole teitä vaivanneet? ja minä autin teitä heidän käsistänsä, kuin te minun tyköni huusitte.
Juges 10:12 French: DarbyEt les Sidoniens, et Amalek, et Maon, vous ont opprimes, et vous avez crie vers moi, et je vous ai sauves de leur main.
 Juges 10:12 French: Louis Segond (1910)Et lorsque les Sidoniens, Amalek et Maon, vous opprimèrent, et que vous criâtes à moi, ne vous ai-je pas délivrés de leurs mains?
 Juges 10:12 French: Martin (1744)Les Sidoniens, les Hamalécites, et les Mahonites? cependant quand vous avez crié vers moi, je vous ai délivrés de leurs mains.
 Richter 10:12 German: Modernized
 Richter 10:12 German: Luther (1912)die Sidonier, die Amalekiter und Maoniter, und ich half euch aus ihren Händen, da ihr zu mir schrieet? {~} {~}
 Richter 10:12 German: Textbibel (1899)und die Sidonier, die Amalekiter und die Midianiter bedrängten euch, dann schrieet ihr zu mir, und ich errettete euch aus ihrer Gewalt.
 Giudici 10:12 Italian: Riveduta Bible (1927)Quando i Sidonii, gli Amalekiti e i Maoniti vi opprimevano e voi gridaste a me, non vi liberai io dalle loro mani?
 Giudici 10:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)e de’ Sidonii, e degli Amalechiti, e dei Maoniti, i quali vi oppressavano?
 HAKIM-HAKIM 10:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)dan orang Sidoni dan orang Amalek dan orang Maoni, yang menganiayakan kamu, yaitu tatkala kamu berseru kepada-Ku?
 Iudicum 10:12 Latin: Vulgata ClementinaSidonii quoque et Amalec et Chanaan oppresserunt vos, et clamastis ad me, et erui vos de manu eorum ?
 Judges 10:12 MaoriI tukino ano hoki nga Haironi, nga Amareki, ratou ko nga Maoni i a koutou, a, no ta koutou tangihanga ki ahau, ka ora koutou i ahau i roto i to ratou ringa.
 Dommernes 10:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og da sidonierne og Amalek og Maon undertrykte eder, og I ropte til mig, frelste jeg eder av deres hånd.
Jueces 10:12 Spanish: Reina Valera 1909De los de Sidón, de Amalec, y de Maón, y clamando á mí os he librado de sus manos?
 Jueces 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569de los de Sidón, de Amalec, y de Maón, y clamando a mí os he librado de sus manos?
 Juízes 10:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizadaquando os sidônios, os amalequitas e os maonitas vos escravizaram, e vós clamastes por mim, não vos salvei prontamente das mãos destes inimigos?
 Juízes 10:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaTambém os sidônios, os amalequitas e os maonitas vos oprimiram; e, quando clamastes a mim, não vos livrei da sua mão?
 Judecatori 10:12 Romanian: CornilescuŞi cînd v'au apăsat Sidoniţii, Amalec şi Maon, şi aţi strigat către Mine, nu v'am izbăvit Eu din mînile lor?
 Книга Судей 10:12 Russian: Synodal Translation (1876)и Сидоняне, и Амаликитяне, и Моавитяне, и когда вы взывали ко Мне, не спасал ли Я васот рук их?
 Книга Судей 10:12 Russian koi8rи Сидоняне, и Амаликитяне, и Моавитяне, и когда вы взывали ко Мне, не спасал ли Я вас от рук их?[]
 Domarboken 10:12 Swedish (1917)Likaledes bleven I förtryckta av sidonierna, amalekiterna och maoniterna; och när I ropaden till mig, frälste jag eder från deras hand.
 Judges 10:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang mga Sidonio man, at ang mga Amalecita, at ang mga Maonita ay pumighati rin sa iyo; at kayo'y dumaing sa akin, at pinapaging laya ko kayo sa kanilang mga kamay.
 ผู้วินิจฉัย 10:12 Thai: from KJVทั้งคนไซดอน คนอามาเลข และชาวมาโอนได้บีบบังคับเจ้า เจ้าได้ร้องทุกข์ถึงเราและเราได้ช่วยเจ้าให้พ้นมือเขาทั้งหลาย
 Hakimler 10:12 Turkish‹‹Saydalılar, Amalekliler, Maonlular size baskı yaptıklarında bana yakardınız, ben de sizi onların elinden kurtardım.
 Caùc Quan Xeùt 10:12 Vietnamese (1934)Lại khi dân Si-đôn, dân A-ma-léc, và dân Ma-ôn hà hiếp các ngươi, thì các ngươi có kêu cầu cùng ta, và ta đã giải cứu các ngươi khỏi tay chúng nó.
 |