King James BibleWhen I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
Darby Bible TranslationWhen I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
English Revised VersionWhen I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
World English BibleWhen I say, 'My bed shall comfort me. My couch shall ease my complaint;'
Young's Literal Translation When I said, 'My bed doth comfort me,' He taketh away in my talking my couch. Jobi 7:13 Albanian Kur unë them: "Shtrati im do të më japë një lehtësim, shtroja ime do ta zbusë dhembjen time", Dyr Hieb 7:13 Bavarian Haet i gmaint, bösser wurdd s, wenn i aft lig, haet mi schoon gfreut auf s Bött, Bissleyn aynn Frid, Йов 7:13 Bulgarian Когато си казвам: Леглото ми ще ме утеши, Постелката ми ще облекчи оплакването ми, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若說我的床必安慰我,我的榻必解釋我的苦情,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若说我的床必安慰我,我的榻必解释我的苦情, 約 伯 記 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 說 : 我 的 床 必 安 慰 我 , 我 的 榻 必 解 釋 我 的 苦 情 , 約 伯 記 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 说 : 我 的 床 必 安 慰 我 , 我 的 榻 必 解 释 我 的 苦 情 , Job 7:13 Croatian Bible Kažem li: 'Na logu ću se smirit', ležaj će mi olakšati muke', Jobova 7:13 Czech BKR Když myslím: Potěší mne lůže mé, poodejme naříkání mého postel má: Job 7:13 Danish Naar jeg tænker, mit Leje skal lindre mig, Sengen lette mit Suk, Job 7:13 Dutch Staten Vertaling Wanneer ik zeg: Mijn bedstede zal mij vertroosten, mijn leger zal van mijn klacht wat wegnemen; Jób 7:13 Hungarian: Karoli Mikor azt gondolom, megvigasztal engem az én nyoszolyám, megkönnyebbíti panaszolkodásomat az én ágyasházam: Ijob 7:13 Esperanto Kiam mi pensas, ke mia lito min konsolos, Ke mia kusxejo plifaciligos mian suferadon, JOB 7:13 Finnish: Bible (1776) Kuin minä ajattelin: minun vuoteeni lohduttaa minun, ja minun kehtoni saattaa minulle levon, koska minä itselleni puhun; Job 7:13 French: Darby Quand je dis: Mon lit me consolera, ma couche allegera ma detresse, Job 7:13 French: Louis Segond (1910) Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs, Job 7:13 French: Martin (1744) Quand je dis : Mon lit me soulagera; le repos diminuera quelque chose de ma plainte; Hiob 7:13 German: Modernized Wenn ich gedachte, mein Bett soll mich trösten, mein Lager soll mir's leichtern; Hiob 7:13 German: Luther (1912) Wenn ich gedachte: Mein Bett soll mich trösten, mein Lager soll mir meinen Jammer erleichtern, Hiob 7:13 German: Textbibel (1899) Wenn ich denke: mein Lager soll mich trösten, mein Bette meinen Jammer tragen helfen, Giobbe 7:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Quando dico: "Il mio letto mi darà sollievo, il mio giaciglio allevierà la mia pena", Giobbe 7:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quando io dico: La mia lettiera mi darà alleggiamento, Il mio letto solleverà parte del mio lamento; AYUB 7:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau kataku: Bahwa tempat tidurku kelak menghiburkan daku dan tempat pembaringanku akan mengurangi kesusahanku, Iob 7:13 Latin: Vulgata Clementina Si dixero : Consolabitur me lectulus meus, et relevabor loquens mecum in strato meo ; Job 7:13 Maori Ki te mea ahau, kei toku moenga ahau te marie ai, ma toku takotoranga e whakamama taku tangi; Jobs 7:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når jeg sier: Min seng skal trøste mig, mitt leie skal hjelpe mig å bære min sorg, Job 7:13 Spanish: Reina Valera 1909 Cuando digo: Mi cama me consolará, Mi cama atenuará mis quejas;Job 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Cuando digo: Mi cama me consolará, mi cama atenuará mis quejas; Jó 7:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Quando penso: ‘meu leito haverá de consolar-me e minha cama aliviará meu sofrimento!’ Jó 7:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa, Iov 7:13 Romanian: Cornilescu Cînd zic: ,Patul mă va uşura, culcuşul îmi va alina durerile,` Иов 7:13 Russian: Synodal Translation (1876) Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое, Иов 7:13 Russian koi8r Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое,[] Job 7:13 Swedish (1917) När jag hoppas att min bädd skall trösta mig, att mitt läger skall lindra mitt bekymmer, Job 7:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Pag aking sinasabi, Aaliwin ako ng aking higaan, papayapain ng aking unan ang aking karamdaman; โยบ 7:13 Thai: from KJV เมื่อข้าพระองค์พูดว่า `เตียงของข้าจะเล้าโลมข้า ที่นอนของข้าจะบรรเทาการร้องทุกข์ของข้า' Eyüp 7:13 Turkish Yatağım beni rahatlatır, Döşeğim acılarımı dindirir diye düşündüğümde, Gioùp 7:13 Vietnamese (1934) Khi tôi nói: Giường tôi sẽ an ủy tôi, Nệm tôi sẽ làm hoạn nạn tôi nhẹ bớt, |