| King James BibleHold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will . 
 Darby Bible Translation
 Hold your peace from me, and I will speak, and let come on  me what [will]! 
 English Revised Version
 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what wilt. 
 World English Bible
 "Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will. 
 Young's Literal Translation
  Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what? Jobi 13:13 AlbanianHeshtni dhe më lini mua të flas, pastaj le të më ndodhë çfarë të dojë.
 Dyr Hieb 13:13 BavarianGöbtß ayu Rue ietz, ietz will i rödn! Kimmt s, wie s kimmt, dös ist myr gleich ietz.
 Йов 13:13 BulgarianМлъкнете! оставете ме и аз да говоря; И нека дойде върху мене каквото ще.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「你們不要作聲,任憑我吧!讓我說話,無論如何我都承當。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“你们不要作声,任凭我吧!让我说话,无论如何我都承当。
 約 伯 記 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional)你 們 不 要 作 聲 , 任 憑 我 罷 ! 讓 我 說 話 , 無 論 如 何 我 都 承 當 。
 約 伯 記 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified)你 们 不 要 作 声 , 任 凭 我 罢 ! 让 我 说 话 , 无 论 如 何 我 都 承 当 。
 Job 13:13 Croatian BibleUmuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
 Jobova 13:13 Czech BKRPostrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
 Job 13:13 DanishTi stille, at jeg kan tale, saa overgaa mig, hvad der vil!
 Job 13:13 Dutch Staten VertalingHoudt stil van mij, opdat ik spreke, en er ga over mij, wat het zij.
 Jób 13:13 Hungarian: KaroliHallgassatok, ne bántsatok: hadd szóljak én, akármi essék is rajtam.
 Ijob 13:13 EsperantoSilentu antaux mi, kaj parolos mi,   Kio ajn trafos min.
 JOB  13:13 Finnish: Bible (1776)Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
Job 13:13 French: DarbyGardez le silence, laissez-moi, et moi je parlerai, quoi qu'il m'arrive.
 Job 13:13 French: Louis Segond (1910)Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra.
 Job 13:13 French: Martin (1744)Taisez-vous devant moi, et que je parle; et qu'il m'arrive ce qui pourra.
 Hiob 13:13 German: ModernizedSchweiget mir, daß ich rede; es soll mir nichts fehlen.
 Hiob 13:13 German: Luther (1912)Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
 Hiob 13:13 German: Textbibel (1899)Laßt mich in Ruhe, so will ich reden,  mag über mich ergehen, was da will.
 Giobbe 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927)Tacete! lasciatemi stare! voglio parlare io, e m’avvenga quello che può!
 Giobbe 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Tacetevi, e lasciatemi stare, ed io parlerò; E passimi addosso che che sia.
 AYUB 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Biarkanlah akan daku, maka aku hendak berkata-kata, kendatilah berlaku atasku barang apapun baik!
 Iob 13:13 Latin: Vulgata ClementinaTacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
 Job 13:13 MaoriKati te korero, waiho noa iho ahau, kia korero ai ahau, ahakoa pa mai te aha ki ahau.
 Jobs 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Ti, la mig være, så jeg kan tale, så får det komme over mig hvad det vil!
Job 13:13 Spanish: Reina Valera 1909Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
 Job 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Escuchadme, y hablaré yo, y que  me venga después lo que viniere.
 Jó 13:13 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaGuardai silêncio, agora sou eu quem fala, venha sobre mim o que vier!
 Jó 13:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaCalai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
 Iov 13:13 Romanian: CornilescuTăceţi, lăsaţi-mă, vreau să vorbesc! Întîmplă-mi-se ce mi s'ar întîmpla.
 Иов 13:13 Russian: Synodal Translation (1876)Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
 Иов 13:13 Russian koi8rЗамолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.[]
 Job 13:13 Swedish (1917)Tigen nu för min, så skall jag tala, gånge så över mig vad det vara må.
 Job 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Magsitahimik kayo, bayaan ninyo ako, na ako'y makapagsalita, at paratingin sa akin ang darating.
 โยบ 13:13 Thai: from KJVขอนิ่งเถอะ และข้าจะพูด และอะไรจะเกิดแก่ข้า ก็ขอให้เกิดเถิด
 Eyüp 13:13 Turkish‹‹Susun, bırakın ben konuşayım,
 Başıma ne gelirse gelsin.
 Gioùp 13:13 Vietnamese (1934)Vậy, hãy nín đi, khá lìa khỏi ta, để ta biện luận, Mặc dầu xảy đến cho ta điều gì.
 |