Isaiah 10:34
King James Bible
And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

Darby Bible Translation
and he shall make clearings in the thickets of the forest with iron; and Lebanon shall fall by a mighty one.

English Revised Version
And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

World English Bible
He will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon will fall by the Mighty One.

Young's Literal Translation
And He hath gone round the thickets of the forest with iron, And Lebanon by a mighty one falleth!

Isaia 10:34 Albanian
Ai do të rrëzojë me sëpatë pjesën më të dendur të pyllit dhe Libani do të bjerë nën goditjet e të Fuqishmit.

Dyr Ieseien 10:34 Bavarian
S Dicket reutt yr mit Eisn; dyr Weissnberg fallt durch dönn Mächtignen.

Исая 10:34 Bulgarian
Ще изсече с желязо горските гъсталаци; И Ливан ще падне чрез Могъщия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
稠密的樹林,他要用鐵器砍下,黎巴嫩的樹木必被大能者伐倒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
稠密的树林,他要用铁器砍下,黎巴嫩的树木必被大能者伐倒。

以 賽 亞 書 10:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
稠 密 的 樹 林 , 他 要 用 鐵 器 砍 下 ; 利 巴 嫩 的 樹 木 必 被 大 能 者 伐 倒 。

以 賽 亞 書 10:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
稠 密 的 树 林 , 他 要 用 铁 器 砍 下 ; 利 巴 嫩 的 树 木 必 被 大 能 者 伐 倒 。

Isaiah 10:34 Croatian Bible
Pod sjekirom pada šumska guštara, sa slavom svojom pada Libanon.

Izaiáše 10:34 Czech BKR
Vyseká též houšť lesů sekerou, i Libán od velikomocného padne.

Esajas 10:34 Danish
Med Jernet gør han lyst i Skovens Tykning, og Libanon falder for den Herlige.

Jesaja 10:34 Dutch Staten Vertaling
En Hij zal met ijzer de verwarde struiken des wouds omhouwen; en de Libanon zal vallen door den Heerlijke.

Ézsaiás 10:34 Hungarian: Karoli
Az erdõ sûrû ágait levágja vassal, és megdõl a Libánon egy hatalmas által.

Jesaja 10:34 Esperanto
Kaj Li pereigos la densajn partojn de la arbaro per fero, kaj Lebanon falos de la Potenculo.

JESAJA 10:34 Finnish: Bible (1776)
Ja tihkiä metsä pitää raudalla maahan hakattaman; ja Libanon pitää voimallisen kautta kaatuman.

Westminster Leningrad Codex
וְנִקַּ֛ף סִֽבְכֵ֥י הַיַּ֖עַר בַּבַּרְזֶ֑ל וְהַלְּבָנֹ֖ון בְּאַדִּ֥יר יִפֹּֽול׃ ס

WLC (Consonants Only)
ונקף סבכי היער בברזל והלבנון באדיר יפול׃ ס

Ésaïe 10:34 French: Darby
et il eclaircira avec le fer les epais taillis de la foret, et le Liban tombera par un puissant.

Ésaïe 10:34 French: Louis Segond (1910)
Il renverse avec le fer les taillis de la forêt, Et le Liban tombe sous le Puissant.

Ésaïe 10:34 French: Martin (1744)
Et il taillera avec le fer les lieux les plus épais de la forêt, et le Liban tombera avec impétuosité.

Jesaja 10:34 German: Modernized
Und der dicke Wald wird mit Eisen umgehauen werden, und Libanon wird fallen durch den Mächtigen.

Jesaja 10:34 German: Luther (1912)
Und der Dicke Wald wird mit Eisen umgehauen werden, und der Libanon wird fallen durch den Mächtigen.

Jesaja 10:34 German: Textbibel (1899)
Das Dickicht des Waldes wird mit dem Eisen niedergeschlagen, und der Libanonwald wird durch einen Herrlichen fallen!

Isaia 10:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli abbatte col ferro il folto della foresta, e il Libano cade sotto i colpi del Potente.

Isaia 10:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e gli eccelsi saranno abbassati. Ed egli taglierà dal piè col ferro i più folti alberi del bosco, e il Libano caderà per la man di un possente.

YESAYA 10:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa itu hutan yang lebat itu dimakan kapak dan Libanonpun akan tumbang oleh Yang Mahakuasa.

Isaias 10:34 Latin: Vulgata Clementina
Et subvertentur condensa saltus ferro ; et Libanus cum excelsis cadet.

Isaiah 10:34 Maori
Ka tuaina ano e ia nga rakau poruru o te ngahere ki te rino, ka hinga ano hoki a Repanona i te mea nui.

Esaias 10:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og den tette skog hugges ned med øksen, og Libanon faller for den Veldige*.

Isaías 10:34 Spanish: Reina Valera 1909
Y cortará con hierro la espesura del bosque, y el Líbano caerá con fortaleza.

Isaías 10:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cortará con hierro la espesura del bosque, y el Líbano caerá con fortaleza.

Isaías 10:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Com o seu machado, ele porá abaixo todas as árvores dessa floresta; o Líbano cairá sob a mão do Poderoso!

Isaías 10:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E cortará com o ferro o emaranhado da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.   

Isaia 10:34 Romanian: Cornilescu
Dă jos cu fierul crîngul pădurii, şi Libanul cade supt mîna Celui Puternic.

Исаия 10:34 Russian: Synodal Translation (1876)
И посечет чащу леса железом, и Ливан падет от Всемогущего.

Исаия 10:34 Russian koi8r
И посечет чащу леса железом, и Ливан падет от Всемогущего.[]

Jesaja 10:34 Swedish (1917)
Den tjocka skogen nedhugges med järnet; Libanons skogar falla för den väldige.

Isaiah 10:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang puputulin ang mga siitan ng gubat sa pamamagitan ng bakal, at ang Libano ay mawawasak sa pamamagitan ng isang makapangyarihan.

อิสยาห์ 10:34 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงใช้ขวานเหล็กฟันป่าทึบ และเลบานอนจะล้มลงโดยคนมีอำนาจใหญ่โต

Yeşaya 10:34 Turkish
Ormandaki çalılıkları baltayla keser gibi
Kesip devirecek onları.
Lübnan, Güçlü Olan'ın önünde diz çökecek.

EÂ-sai 10:34 Vietnamese (1934)
Ngài dùng sắt chặt những bụi rậm trên rừng, và Li-ban bị ngã xuống bởi người mạnh sức.

Isaiah 10:33
Top of Page
Top of Page