| King James BibleSon of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy against them, 
 Darby Bible Translation
 Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and  prophesy against them, 
 English Revised Version
 Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy unto them, 
 World English Bible
 Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy to them, 
 Young's Literal Translation
  'Son of man, set thy face unto mountains of Israel, and prophesy concerning them: Ezekieli 6:2 AlbanianBir njeriu, kthe fytyrën tënde nga malet e Izraelit dhe profetizo kundër tyre,
 Dyr Heskiheel 6:2 BavarianMenscherl, ietz packst d Hoehn von Isryheel an, d Nimetn, und weissagst ien:
 Езекил 6:2 BulgarianСине човешки, насочи лицето си към Израилевите планини, и пророкувай на тях, казвайки:
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「人子啊,你要面向以色列的眾山說預言,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“人子啊,你要面向以色列的众山说预言,
 以 西 結 書 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional)人 子 啊 , 你 要 面 向 以 色 列 的 眾 山 說 預 言 ,
 以 西 結 書 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified)人 子 啊 , 你 要 面 向 以 色 列 的 众 山 说 预 言 ,
 Ezekiel 6:2 Croatian BibleSine čovječji, okreni  lice prema gorama Izraelovim i prorokuj protiv njih.
 Ezechiele 6:2 Czech BKRSynu člověčí, obrať tvář svou proti horám Izraelským, a prorokuj proti nim,
 Ezekiel 6:2 DanishMenneskesøn, vend dit Ansigt mod Israels Bjerge, profeter imod dem
 Ezechiël 6:2 Dutch Staten VertalingMensenkind, zet uw aangezicht tegen de bergen Israels, en profeteer tegen dezelve;
 Ezékiel 6:2 Hungarian: KaroliEmbernek fia, vesd tekintetedet Izráel hegyeire, és prófétálj ellenök:
 Jeĥezkel 6:2 EsperantoHo filo de homo, direktu vian vizagxon al la montoj de Izrael, kaj profetu pri ili;
 HESEKIEL  6:2 Finnish: Bible (1776)Sinä ihmisen lapsi, käännä kasvos Israelin vuoria päin, ja ennusta heitä vastaan,
Ézéchiel 6:2 French: DarbyFils d'homme, tourne ta face contre les montagnes d'Israel, et prophetise contre elles, et dis:
 Ézéchiel 6:2 French: Louis Segond (1910)Fils de l'homme, tourne ta face vers les montagnes d'Israël, Et prophétise contre elles!
 Ézéchiel 6:2 French: Martin (1744)Fils d'homme, tourne ta face contre les montagnes d'Israël, et prophétise contre elles;
 Hesekiel 6:2 German: ModernizedDu Menschenkind, kehre dein Angesicht wider die Berge Israels und weissage wider sie
 Hesekiel 6:2 German: Luther (1912)Du Menschenkind, kehre dein Angesicht wider die Berge Israels und weissage wider sie
 Hesekiel 6:2 German: Textbibel (1899)Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Berge Israels und weissage wider sie
 Ezechiele 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927)volgi la tua faccia verso i monti d’Israele, profetizza contro di loro, e di’:
 Ezechiele 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia verso i monti d’Israele, e profetizza contro ad essi; e di’:
 YEHEZKIEL 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Hai anak Adam! tujukanlah mukamu ke gunung Israel dan bernubuatlah akan halnya;
 Ezechiel 6:2 Latin: Vulgata ClementinaFili hominis, pone faciem tuam ad montes Israël, et prophetabis ad eos,
 Ezekiel 6:2 MaoriE te tama a te tangata, anga atu tou mata ki nga maunga o Iharaira, ka poropiti ki a ratou,
 Esekiel 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Israels fjell og spå mot dem
Ezequiel 6:2 Spanish: Reina Valera 1909Hijo del hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, y profetiza contra ellos.
 Ezequiel 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, y profetiza contra ellos.
 Ezequiel 6:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada“Filho do homem, vira o teu rosto contra os montes de Israel; profetiza contra eles.
 Ezequiel 6:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaFilho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel, e profetiza contra eles.
 Ezechiel 6:2 Romanian: Cornilescu,,Fiul omului, întoarce-ţi faţa spre munţii lui Israel, prooroceşte împotriva lor,
 Иезекииль 6:2 Russian: Synodal Translation (1876)сын человеческий! обрати лице твое к горам Израилевым и прореки на них,
 Иезекииль 6:2 Russian koi8rсын человеческий! обрати лице твое к горам Израилевым и прореки на них,[]
 Hesekiel 6:2 Swedish (1917)Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Israels berg och profetera mot dem
 Ezekiel 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Anak ng tao, itingin mo ang iyong mukha sa mga bundok ng Israel, at ikaw ay manghula tungkol sa mga yaon.
 เอเสเคียล 6:2 Thai: from KJVบุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าตรงที่ภูเขาทั้งหลายของอิสราเอล และจงพยากรณ์กล่าวโทษภูเขานั้น
 Hezekiel 6:2 Turkish‹‹Ey insanoğlu, yüzünü İsrail dağlarına doğru çevir ve onlara karşı peygamberlik et.
 EÂ-xeâ-chi-eân 6:2 Vietnamese (1934)Hỡi con người, hãy xây mặt về các núi của Y-sơ-ra-ên, và nói tiên tri nghịch cùng nó,
 |