Ezekiel 20:48
King James Bible
And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.

Darby Bible Translation
And all flesh shall see that I Jehovah have kindled it: it shall not be quenched.

English Revised Version
And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.

World English Bible
All flesh shall see that I, Yahweh, have kindled it; it shall not be quenched.

Young's Literal Translation
And seen have all flesh, that I, Jehovah, have kindled it -- it is not quenched.'

Ezekieli 20:48 Albanian
aaa see Çdo mish do ta shohë që unë, Zoti, e kam ndezur; nuk do të shuhet".

Dyr Heskiheel 20:48 Bavarian
Aft gaat ayn ieder Sterbliche seghn, däß dös Feuer i, dyr +Trechtein, entfacht haan; und dös lischt nie aus.

Езекил 20:48 Bulgarian
Всяка твар ще види, че Аз Господ го запалих; няма да угасне.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡有血氣的都必知道,是我耶和華使火著起,這火必不熄滅。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡有血气的都必知道,是我耶和华使火着起,这火必不熄灭。’”

以 西 結 書 20:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 有 血 氣 的 都 必 知 道 是 我 ─ 耶 和 華 使 火 著 起 , 這 火 必 不 熄 滅 。

以 西 結 書 20:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 有 血 气 的 都 必 知 道 是 我 ─ 耶 和 华 使 火 着 起 , 这 火 必 不 熄 灭 。

Ezekiel 20:48 Croatian Bible
I svi će vidjeti da sam ja, Jahve, zapalio taj oganj i neće se ugasiti.'

Ezechiele 20:48 Czech BKR
I uzří všeliké tělo, že jsem já Hospodin zapálil jej; nezhasneť.

Ezekiel 20:48 Danish
Og alt Kød skal se, at jeg, HERREN, har tændt den; den skal ikke slukkes!

Ezechiël 20:48 Dutch Staten Vertaling
En alle vlees zal zien, dat Ik, de HEERE, dat aangestoken heb; het zal niet uitgeblust worden.

Ezékiel 20:48 Hungarian: Karoli
És meglátja minden test, hogy én, az Úr gyújtottam meg azt, [mert] meg nem aluszik.

Jeĥezkel 20:48 Esperanto
Kaj cxiu karno vidos, ke Mi, la Eternulo, tion ekbruligis tiel, ke oni ne povas estingi.

HESEKIEL 20:48 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki liha pitää näkemän, että minä Herra sen sytyttänyt olen; ja ei pidä sitä sammutettaman.

Westminster Leningrad Codex
וְרָאוּ֙ כָּל־בָּשָׂ֔ר כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה בִּֽעַרְתִּ֑יהָ לֹ֖א תִּכְבֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
וראו כל־בשר כי אני יהוה בערתיה לא תכבה׃

Ézéchiel 20:48 French: Darby
Et toute chair verra que moi, l'Eternel, je l'ai allume; il ne sera pas eteint.

Ézéchiel 20:48 French: Louis Segond (1910)
Et toute chair verra Que moi, l'Eternel, je l'ai allumé. Il ne s'éteindra point.

Ézéchiel 20:48 French: Martin (1744)
Et toute chair verra que moi l'Eternel j'y ai allumé le feu; [et] il ne s'éteindra point.

Hesekiel 20:48 German: Modernized
Und alles Fleisch soll sehen, daß ich, der HERR, es angezündet habe und niemand löschen möge.

Hesekiel 20:48 German: Luther (1912)
21:4 Und alles Fleisch soll sehen, daß ich, der HERR, es angezündet habe und niemand löschen kann.

Hesekiel 20:48 German: Textbibel (1899)
Und alles Fleisch soll sehen, daß ich, Jahwe, sie entzündet habe; sie soll nicht erlöschen.

Ezechiele 20:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H21-4) e ogni carne vedrà che io, l’Eterno, son quegli che ho acceso il fuoco, che non s’estinguerà".

Ezechiele 20:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H21-4) Ed ogni carne vedrà che io, il Signore, avrò acceso quello; egli non si spegnerà.

YEHEZKIEL 20:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala manusia akan melihat, bahwa Aku ini, Tuhan, sudah menyalakan dia, sampai tiada ia itu terpadamkan lagi.

Ezechiel 20:48 Latin: Vulgata Clementina
et videbit universa caro quia ego Dominus succendi eam, nec extinguetur.

Ezekiel 20:48 Maori
A ka kite nga kikokiko katoa, naku, na Ihowa i whakau: e kore e tineia.

Esekiel 20:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og alt kjød skal se at jeg, Herren, har tendt den; den skal ikke utslukkes.

Ezequiel 20:48 Spanish: Reina Valera 1909
Y verá toda carne que yo Jehová lo encendí; no se apagará.

Ezequiel 20:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y verá toda carne que yo, el SEÑOR, lo encendí; no se apagará.

Ezequiel 20:48 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E todos verão que Eu, Yahweh, o SENHOR, mandei esse fogo; e o incêndio que determinei não será apagado!”

Ezequiel 20:48 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E verá toda a carne que eu, o Senhor, o acendi; não se apagará.   

Ezechiel 20:48 Romanian: Cornilescu
Şi orice făptură va vedea că Eu, Domnul, l-am aprins, şi nu se va stinge nici de cum!``

Иезекииль 20:48 Russian: Synodal Translation (1876)
И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажег его, и он не погаснет.

Иезекииль 20:48 Russian koi8r
И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажег его, и он не погаснет.[]

Hesekiel 20:48 Swedish (1917)
Och allt kött skall se att jag, HERREN, har upptänt den; den skall icke kunna släckas.

Ezekiel 20:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At malalaman ng lahat ng tao na akong Panginoon ang nagpaalab niyaon; hindi mapapatay.

เอเสเคียล 20:48 Thai: from KJV
เนื้อหนังทั้งสิ้นจะเห็นว่าเราคือพระเยโฮวาห์ผู้ได้ก่อไฟนั้น ผู้ใดจะดับก็ไม่ได้"

Hezekiel 20:48 Turkish
Ateşi tutuşturanın ben RAB olduğumu herkes görecek, ateş söndürülmeyecek.› ››

EÂ-xeâ-chi-eân 20:48 Vietnamese (1934)
(21:4) Mọi xác thịt sẽ thấy rằng ấy là ta, Ðức Giê-hô-va, đã nhen lửa; lửa sẽ không hề tắt.

Ezekiel 20:47
Top of Page
Top of Page