King James BibleAnd all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.
Darby Bible TranslationAnd all flesh shall see that I Jehovah have kindled it: it shall not be quenched.
English Revised VersionAnd all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.
World English BibleAll flesh shall see that I, Yahweh, have kindled it; it shall not be quenched.
Young's Literal Translation And seen have all flesh, that I, Jehovah, have kindled it -- it is not quenched.' Ezekieli 20:48 Albanian aaa see Çdo mish do ta shohë që unë, Zoti, e kam ndezur; nuk do të shuhet". Dyr Heskiheel 20:48 Bavarian Aft gaat ayn ieder Sterbliche seghn, däß dös Feuer i, dyr +Trechtein, entfacht haan; und dös lischt nie aus. Езекил 20:48 Bulgarian Всяка твар ще види, че Аз Господ го запалих; няма да угасне. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡有血氣的都必知道,是我耶和華使火著起,這火必不熄滅。』」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡有血气的都必知道,是我耶和华使火着起,这火必不熄灭。’” 以 西 結 書 20:48 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 有 血 氣 的 都 必 知 道 是 我 ─ 耶 和 華 使 火 著 起 , 這 火 必 不 熄 滅 。 以 西 結 書 20:48 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 有 血 气 的 都 必 知 道 是 我 ─ 耶 和 华 使 火 着 起 , 这 火 必 不 熄 灭 。 Ezekiel 20:48 Croatian Bible I svi će vidjeti da sam ja, Jahve, zapalio taj oganj i neće se ugasiti.' Ezechiele 20:48 Czech BKR I uzří všeliké tělo, že jsem já Hospodin zapálil jej; nezhasneť. Ezekiel 20:48 Danish Og alt Kød skal se, at jeg, HERREN, har tændt den; den skal ikke slukkes! Ezechiël 20:48 Dutch Staten Vertaling En alle vlees zal zien, dat Ik, de HEERE, dat aangestoken heb; het zal niet uitgeblust worden. Ezékiel 20:48 Hungarian: Karoli És meglátja minden test, hogy én, az Úr gyújtottam meg azt, [mert] meg nem aluszik. Jeĥezkel 20:48 Esperanto Kaj cxiu karno vidos, ke Mi, la Eternulo, tion ekbruligis tiel, ke oni ne povas estingi. HESEKIEL 20:48 Finnish: Bible (1776) Ja kaikki liha pitää näkemän, että minä Herra sen sytyttänyt olen; ja ei pidä sitä sammutettaman. Ézéchiel 20:48 French: Darby Et toute chair verra que moi, l'Eternel, je l'ai allume; il ne sera pas eteint. Ézéchiel 20:48 French: Louis Segond (1910) Et toute chair verra Que moi, l'Eternel, je l'ai allumé. Il ne s'éteindra point. Ézéchiel 20:48 French: Martin (1744) Et toute chair verra que moi l'Eternel j'y ai allumé le feu; [et] il ne s'éteindra point. Hesekiel 20:48 German: Modernized Und alles Fleisch soll sehen, daß ich, der HERR, es angezündet habe und niemand löschen möge. Hesekiel 20:48 German: Luther (1912) 21:4 Und alles Fleisch soll sehen, daß ich, der HERR, es angezündet habe und niemand löschen kann. Hesekiel 20:48 German: Textbibel (1899) Und alles Fleisch soll sehen, daß ich, Jahwe, sie entzündet habe; sie soll nicht erlöschen. Ezechiele 20:48 Italian: Riveduta Bible (1927) (H21-4) e ogni carne vedrà che io, l’Eterno, son quegli che ho acceso il fuoco, che non s’estinguerà". Ezechiele 20:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H21-4) Ed ogni carne vedrà che io, il Signore, avrò acceso quello; egli non si spegnerà. YEHEZKIEL 20:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka segala manusia akan melihat, bahwa Aku ini, Tuhan, sudah menyalakan dia, sampai tiada ia itu terpadamkan lagi. Ezechiel 20:48 Latin: Vulgata Clementina et videbit universa caro quia ego Dominus succendi eam, nec extinguetur. Ezekiel 20:48 Maori A ka kite nga kikokiko katoa, naku, na Ihowa i whakau: e kore e tineia. Esekiel 20:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og alt kjød skal se at jeg, Herren, har tendt den; den skal ikke utslukkes. Ezequiel 20:48 Spanish: Reina Valera 1909 Y verá toda carne que yo Jehová lo encendí; no se apagará.Ezequiel 20:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y verá toda carne que yo, el SEÑOR, lo encendí; no se apagará. Ezequiel 20:48 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E todos verão que Eu, Yahweh, o SENHOR, mandei esse fogo; e o incêndio que determinei não será apagado!” Ezequiel 20:48 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E verá toda a carne que eu, o Senhor, o acendi; não se apagará. Ezechiel 20:48 Romanian: Cornilescu Şi orice făptură va vedea că Eu, Domnul, l-am aprins, şi nu se va stinge nici de cum!`` Иезекииль 20:48 Russian: Synodal Translation (1876) И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажег его, и он не погаснет. Иезекииль 20:48 Russian koi8r И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажег его, и он не погаснет.[] Hesekiel 20:48 Swedish (1917) Och allt kött skall se att jag, HERREN, har upptänt den; den skall icke kunna släckas. Ezekiel 20:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At malalaman ng lahat ng tao na akong Panginoon ang nagpaalab niyaon; hindi mapapatay. เอเสเคียล 20:48 Thai: from KJV เนื้อหนังทั้งสิ้นจะเห็นว่าเราคือพระเยโฮวาห์ผู้ได้ก่อไฟนั้น ผู้ใดจะดับก็ไม่ได้" Hezekiel 20:48 Turkish Ateşi tutuşturanın ben RAB olduğumu herkes görecek, ateş söndürülmeyecek.› ›› EÂ-xeâ-chi-eân 20:48 Vietnamese (1934) (21:4) Mọi xác thịt sẽ thấy rằng ấy là ta, Ðức Giê-hô-va, đã nhen lửa; lửa sẽ không hề tắt. |