| King James BibleAnd he made the table of  shittim wood: two cubits was  the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: 
 Darby Bible Translation
 And he made the table of acacia-wood; two cubits the  length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit  and a half the height thereof. 
 English Revised Version
 And he made the table of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: 
 World English Bible
 He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its breadth was a cubit, and its height was a cubit and a half. 
 Young's Literal Translation
  And he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height, Eksodi 37:10 AlbanianBëri edhe tryezën me dru të akacies me gjatësi dy kubitë, gjerësi një kubit dhe një lartësi një kubit e gjysmë.
 Dyr Auszug 37:10 BavarianEr gförtigt aau önn Tish aus Käznholz, ain Elln lang, ayn halbete brait und ayn dreuviertlte hooh.
 Изход 37:10 BulgarianИ направи трапезата от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
 出 埃 及 記 37:10 Chinese Bible: Union (Traditional)他 用 皂 莢 木 做 一 張 桌 子 , 長 二 肘 , 寬 一 肘 , 高 一 肘 半 ,
 出 埃 及 記 37:10 Chinese Bible: Union (Simplified)他 用 皂 荚 木 做 一 张 桌 子 , 长 二 肘 , 宽 一 肘 , 高 一 肘 半 ,
 Exodus 37:10 Croatian BibleOd bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
 Exodus 37:10 Czech BKRUdělal i stůl z dříví setim. Dvou loket byla dlouhost jeho a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost.
 2 Mosebog 37:10 DanishDerpaa lavede han Bordet af Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
 Exodus 37:10 Dutch Staten VertalingHij maakte ook een tafel van sittimhout; twee ellen was haar lengte, en een el haar breedte; en een el en een halve haar hoogte.
 2 Mózes 37:10 Hungarian: KaroliMegcsinálá az asztalt is sittim-fából: két sing a hossza, a szélessége egy sing, magassága másfél sing.
 Moseo 2: Eliro 37:10 EsperantoKaj li faris la tablon el akacia ligno; du ulnoj estis gxia longo, kaj unu ulno gxia largxo, kaj unu ulno kaj duono gxia alto.
 TOINEN MOOSEKSEN 37:10 Finnish: Bible (1776)Hän teki myös pöydän sittimipuusta, kaksi kyynärää pitkäksi, kyynärää leviäksi, ja puolitoista kyynärää korkiaksi.
Exode 37:10 French: DarbyEt il fit la table de bois de sittim: sa longueur etait de deux coudees, et sa largeur d'une coudee, et sa hauteur d'une coudee et demie;
 Exode 37:10 French: Louis Segond (1910)Il fit la table de bois d'acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
 Exode 37:10 French: Martin (1744)Il fit aussi la Table de bois de Sittim; sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
 2 Mose 37:10 German: ModernizedUnd er machte den Tisch von Föhrenholz, zwo Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch.
 2 Mose 37:10 German: Luther (1912)Und er machte den Tisch von Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
 2 Mose 37:10 German: Textbibel (1899)Sodann fertigte er den Tisch aus Akazienholz an, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalbe Elle hoch.
 Esodo 37:10 Italian: Riveduta Bible (1927)Fece anche la tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti, la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
 Esodo 37:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Fece ancora la Tavola, di legno di Sittim; la sua lunghezza era di due cubiti, e la larghezza di un cubito, e l’altezza di un cubito e mezzo.
 KELUARAN 37:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka diperbuatkannya pula sebuah meja dari pada kayu penaga, panjangnya dua hasta, lebarnya sehasta dan tingginya tengah dua hasta.
 Exodus 37:10 Latin: Vulgata ClementinaFecit et mensam de lignis setim in longitudine duorum cubitorum, et in latitudine unius cubiti, quæ habebat in altitudine cubitum ac semissem.
 Exodus 37:10 MaoriI hanga ano te tepu, he hitimi te rakau; e rua whatianga te roa, kotahi whatianga te whanui, kotahi whatianga me te hawhe te teitei:
 2 Mosebok 37:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Så gjorde han bordet av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
Éxodo 37:10 Spanish: Reina Valera 1909Hizo también la mesa de madera de Sittim; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;
 Éxodo 37:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Hizo también la mesa de madera de cedro; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;
 Éxodo 37:10 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaFez também a mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
 Éxodo 37:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaFez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
 Exod 37:10 Romanian: CornilescuA făcut masa din lemn de salcîm; lungimea ei era de doi coţi, lăţimea de un cot şi înălţimea de un cot şi jumătate.
 Исход 37:10 Russian: Synodal Translation (1876)И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,
 Исход 37:10 Russian koi8rИ сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,[]
 2 Mosebok 37:10 Swedish (1917)Han gjorde ock bordet av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
 Exodus 37:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At ginawa rin niya ang dulang na kahoy na akasia; na may dalawang siko ang haba niyaon, at isang siko ang luwang niyaon, at isang siko't kalahati ang taas niyaon:
 อพยพ 37:10 Thai: from KJVเขาเอาไม้กระถินเทศทำโต๊ะตัวหนึ่ง ยาวสองศอก กว้างหนึ่งศอก และสูงศอกคืบ
 Mısır'dan Çıkış 37:10 TurkishBesalel akasya ağacından bir masa yaptı. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşındı.
 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 37:10 Vietnamese (1934)Người cũng đóng một cái bàn bằng cây si-tim; bề dài hai thước, bề ngang một thước, bề cao một thước rưỡi;
 |