| King James BibleAll that openeth the matrix is  mine; and every firstling among thy cattle, whether  ox or sheep, that is male . 
 Darby Bible Translation
  -- All that openeth the womb [is] mine; and all the cattle  that is born a male, the firstling of ox and sheep. 
 English Revised Version
 All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of ox and sheep. 
 World English Bible
 "All that opens the womb is mine; and all your livestock that is male, the firstborn of cow and sheep. 
 Young's Literal Translation
  All opening a womb are Mine, and every firstling of thy cattle born a male, ox or sheep; Eksodi 34:19 AlbanianKushdo që çel barkun është imi; është imja çdo pjellë e parë mashkull të të gjithë bagëtisë sate, qoftë e trashë ose e imët.
 Dyr Auszug 34:19 BavarianAllss, was d Mueterschooss durchbricht, ayn ieder mannete Eerstling bei n Vih, bei deine Rindvicher und Schaaf, ist mein.
 Изход 34:19 BulgarianВсичко, което отваря утроба, е Мое, и всяко мъжко първородено между добитъка ти, говедо или овца.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)凡頭生的都是我的,一切牲畜頭生的,無論是牛是羊,公的都是我的。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)凡头生的都是我的,一切牲畜头生的,无论是牛是羊,公的都是我的。
 出 埃 及 記 34:19 Chinese Bible: Union (Traditional)凡  頭 生 的 都 是 我 的 ; 一 切 牲 畜 頭 生 的 , 無 論 是 牛 是 羊 , 公 的 都 是 我 的 。
 出 埃 及 記 34:19 Chinese Bible: Union (Simplified)凡  头 生 的 都 是 我 的 ; 一 切 牲 畜 头 生 的 , 无 论 是 牛 是 羊 , 公 的 都 是 我 的 。
 Exodus 34:19 Croatian BibleSvako prvorođenče materinjega krila meni pripada: svako  muško, svaki prvenac tvoga i sitnoga i krupnoga blaga.
 Exodus 34:19 Czech BKRVšecko což otvírá život, mé jest, i všeliký samec v dobytku tvém, prvorozený z volů a ovcí.
 2 Mosebog 34:19 DanishAlt førstefødt tilhører mig; af dine Hjorde skal du ofre mig det førstefødte af Handyrene, baade af Okset og smaat Kvæg;
 Exodus 34:19 Dutch Staten VertalingAl wat de baarmoeder opent, is Mijn; ja, al uw vee, dat mannelijk zal geboren worden, openende de baarmoeder van het grote en kleine vee.
 2 Mózes 34:19 Hungarian: KaroliMindaz a mi az anyja méhét megnyitja, enyém legyen, és minden hímbarmod is, a mely a te tehenednek vagy juhodnak elsõ fajzása.
 Moseo 2: Eliro 34:19 EsperantoCXio, kio malfermas unue la uteron, apartenas al mi; cxiu virseksulo el viaj brutoj, kiu malfermas unue la uteron, bovo aux sxafo.
 TOINEN MOOSEKSEN 34:19 Finnish: Bible (1776)Kaikki, jotka ensin avaavat äitinsä kohdun, ovat minun: kaikki härkyiset karjasta, ja oinaat lampaista, jotka esikoiset ovat.
Exode 34:19 French: Darby--Tout ce qui ouvre la matrice est à moi, et tout ce qui nait male de ton betail, le premier-ne, tant du gros que du menu betail.
 Exode 34:19 French: Louis Segond (1910)Tout premier-né m'appartient, même tout mâle premier-né dans les troupeaux de gros et de menu bétail.
 Exode 34:19 French: Martin (1744)Tout ce qui ouvrira la matrice sera à moi; et même le premier mâle qui naîtra de toutes les bêtes, tant du gros que du menu bétail.
 2 Mose 34:19 German: ModernizedAlles, was seine Mutter am ersten bricht, ist mein; was männlich sein wird in deinem Vieh, das seine Mutter bricht, es sei Ochse oder Schaf.
 2 Mose 34:19 German: Luther (1912)Alles, was die Mutter bricht, ist mein; was männlich sein wird in deinem Vieh, das seine Mutter bricht, es sei Ochse oder Schaf.
 2 Mose 34:19 German: Textbibel (1899)Alle Erstgeburt gehört mir; ebenso all' dein Vieh, soweit es männlich ist, - der erste Wurf von Rindern und Schafen.
 Esodo 34:19 Italian: Riveduta Bible (1927)Ogni primogenito è mio; e mio è ogni primo parto maschio di tutto il tuo bestiame: del bestiame grosso e minuto.
 Esodo 34:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Tutto quello che apre la matrice è mio; e di tutto il tuo bestiame sarà fatta offerta per ricordanza, cioè: dei primi parti del tuo minuto e del tuo grosso bestiame.
 KELUARAN 34:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Segala anak yang mula-mula keluar dari dalam rahim itulah Aku punya; bahkan, segala binatangmu yang diperanakkan jantan dan yang mula-mula keluar dari dalam perut emaknya, baik dari pada binatang yang besar baik dari pada binatang yang kecil.
 Exodus 34:19 Latin: Vulgata ClementinaOmne quod aperit vulvam generis maculini, meum erit. De cunctis animantibus, tam de bobus, quam de ovibus, meum erit.
 Exodus 34:19 MaoriKo nga mea katoa e puta tuatahi mai ana i te kopu, naku; me nga matamua a au kararehe, a nga kau, a nga hipi.
 2 Mosebok 34:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Alt det som åpner morsliv, hører mig til, alt ditt fe av hankjønn som åpner morsliv, enten det er storfe eller småfe.
Éxodo 34:19 Spanish: Reina Valera 1909Todo lo que abre matriz, mío es; y de tu ganado todo primerizo de vaca ó de oveja que fuere macho.
 Éxodo 34:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Todo lo que abre matriz, mío es; y de tu ganado todo primerizo de vaca o de oveja que fuere macho.
 Éxodo 34:19 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaO primeiro que nascer de cada ventre me pertence, todos os machos dentre as primeiras crias dos rebanhos: bezerros, cordeiros e cabritos.
 Éxodo 34:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaTudo o que abre a madre é meu; até todo o teu gado, que seja macho, que abre a madre de vacas ou de ovelhas;
 Exod 34:19 Romanian: CornilescuOrice întîi născut este al Meu, chiar orice întîi născut de parte bărbătească din turmele de vaci sau de oi.
 Исход 34:19 Russian: Synodal Translation (1876)Все, разверзающее ложесна – Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец;
 Исход 34:19 Russian koi8rВсе, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец;[]
 2 Mosebok 34:19 Swedish (1917)Allt det som öppnar moderlivet skall höra mig till, också allt hankön bland din boskap, som öppnar moderlivet, såväl av fäkreaturen som av småboskapen.
 Exodus 34:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Yaong lahat na nagbubukas ng bahay-bata ay akin; at gayon din ang lahat ng hayop na lalake, ang panganay ng baka at ng tupa,
 อพยพ 34:19 Thai: from KJVทุกสิ่งซึ่งออกจากครรภ์ครั้งแรกเป็นของเรา คือสัตว์ตัวผู้ทั้งหมดของเจ้า ลูกหัวปีของวัวและของแกะ
 Mısır'dan Çıkış 34:19 Turkish‹‹Bütün ilk doğanlar benimdir; ister sığır, ister davar olsun, ilk doğan erkek hayvanlarınızın tümü bana aittir.
 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:19 Vietnamese (1934)Các con trưởng nam đều thuộc về ta; cùng các con đực đầu lòng của bầy súc vật ngươi, hoặc bò hoặc chiên cũng vậy.
 |