| King James BibleAll these cities were  fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many. 
 Darby Bible Translation
 All these cities were fortified with high walls, gates, and  bars; besides unwalled towns very many. 
 English Revised Version
 All these were cities fenced with high walls, gates, and bars; beside the unwalled towns a great many. 
 World English Bible
 All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the unwalled towns a great many. 
 Young's Literal Translation
  All these are cities fenced with high walls, two-leaved doors and bar, apart from cities of villages very many; Ligji i Përtërirë 3:5 AlbanianTërë këto qytete ishin të fortifikuara me mure të larta, porta dhe shufra hekuri, pa llogaritur një numër të madh fshatrash.
 De Ander Ee 3:5 BavarianDie allsand warnd mit starche Mauern, Toerer und Toorbaeum gsichert, ganz abgseghn von de vilen Derffer.
 Второзаконие 3:5 BulgarianВсички тия градове бяха укрепени с високи стени, с порти и лостове; [и] освен [тях имаше] твърде много неукрепени градове.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)這些城都有堅固的高牆,有門有閂。此外還有許多無城牆的鄉村。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
 申 命 記 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)這 些 城 都 有 堅 固 的 高 牆 , 有 門 有 閂 。 此 外 還 有 許 多 無 城 牆 的 鄉 村 。
 申 命 記 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)这 些 城 都 有 坚 固 的 高 墙 , 有 门 有 闩 。 此 外 还 有 许 多 无 城 墙 的 乡 村 。
 Deuteronomy 3:5 Croatian BibleSvi su oni  gradovi bili utvrđeni visokim zidinama, vratima i prijevornicama.  Uz njih je bilo veoma mnogo otvorenih zaselaka.
 Deuteronomium 3:5 Czech BKRVšecka ta města byla ohražená zdmi vysokými, branami a závorami, kromě měst otevřených, jichž bylo velmi mnoho.
 5 Mosebog 3:5 Danishlutter Byer, der var befæstet med høje Mure, Porte og Portslaaer, foruden de mange aabne Byer;
 Deuteronomium 3:5 Dutch Staten VertalingAl die steden waren met hoge muren, poorten en grendelen gesterkt, behalve zeer vele onbemuurde steden.
 5 Mózes 3:5 Hungarian: KaroliEzek a városok mind meg valának erõsítve magas kõfalakkal, kapukkal és zárokkal, kivévén igen sok kerítetlen várost.
 Moseo 5: Readmono 3:5 EsperantoCXiuj tiuj urboj estis fortikigitaj per alta muro, per pordegoj kaj rigliloj, krom la tre multaj urboj ne fortikigitaj.
 VIIDES MOOSEKSEN 3:5 Finnish: Bible (1776)Ja kaikki nämät kaupungit olivat vahvistetut korkeilla muureilla, porteilla ja teljillä, paitsi monta muuta kaupunkia, jotka olivat erinäiset maakylät,
Deutéronome 3:5 French: Darbytoutes ces villes-là etaient fortifiees avec de hautes murailles, des portes et des barres, outre les villes ouvertes, en fort grand nombre;
 Deutéronome 3:5 French: Louis Segond (1910)Toutes ces villes étaient fortifiées, avec de hautes murailles, des portes et des barres; il y avait aussi des villes sans murailles en très grand nombre.
 Deutéronome 3:5 French: Martin (1744)Toutes ces villes-là étaient closes de hautes murailles, de portes et de barres, et outre cela il y avait des villes non murées en fort grand nombre.
 5 Mose 3:5 German: ModernizedAlle diese Städte waren fest, mit hohen Mauern, Toren und Riegeln, ohne andere sehr viel Flecken ohne Mauern.
 5 Mose 3:5 German: Luther (1912)Alle diese Städte waren fest mit hohen Mauern, Toren und Riegeln, außer sehr vielen anderen Flecken ohne Mauern.
 5 Mose 3:5 German: Textbibel (1899)lauter Städte, die mit hoher Mauer, mit Thoren und Riegeln befestigt waren, - außerdem noch zahllose offene Landstädte.
 Deuteronomio 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927)Tutte queste città erano fortificate, con alte mura, porte e sbarre, senza contare le città aperte, ch’erano in grandissimo numero.
 Deuteronomio 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Tutte quelle città erano fortificate con alte mura, con porte e sbarre; oltre alle terre non murate, ch’erano in grandissimo numero.
 ULANGAN 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka segala negeri itu berkota benteng, dan berpagarkan batu tinggi-tinggi, serta dengan pintu gerbang dan bersakat, lain dari pada amat banyak negeri yang tiada berpagarkan tembok.
 Deuteronomium 3:5 Latin: Vulgata ClementinaCunctæ urbes erant munitæ muris altissimis, portisque et vectibus, absque oppidis innumeris, quæ non habebant muros.
 Deuteronomy 3:5 MaoriKo enei pa katoa hanga rawa ki nga taiepa teitei, ki nga tatu, ki nga tutaki; haunga nga kainga noho koraha, tona tini.
 5 Mosebok 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Alle disse var faste byer med høie murer, dobbelte porter og bommer, foruten en stor mengde landsbyer.
Deuteronomio 3:5 Spanish: Reina Valera 1909Todas éstas eran ciudades fortalecidas con alto muro, con puertas y barras; sin otras muy muchas ciudades sin muro.
 Deuteronomio 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Todas éstas eran  ciudades fortalecidas con alto muro, con puertas y barras; sin contar  muchas ciudades sin muro.
 Deuteronômio 3:5 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaTodas essas cidades eram fortificadas com altos muros, portas e trancas. Além delas havia várias cidades nos campos, abertas e sem muros.
 Deuteronômio 3:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadacidades estas todas fortificadas com altos muros, portas e ferrolhos, além de muitas cidades sem muros.
 Deuteronom 3:5 Romanian: CornilescuToate cetăţile acestea erau întărite, cu ziduri înalte, cu porţi şi zăvoare, afară de cetăţile fără ziduri cari erau foarte multe la număr.
 Второзаконие 3:5 Russian: Synodal Translation (1876)все эти города укреплены были высокими стенами,воротами и запорами, кроме городов неукрепленных, весьма многих;
 Второзаконие 3:5 Russian koi8rвсе эти города укреплены были высокими стенами, воротами и запорами, кроме городов неукрепленных, весьма многих;[]
 5 Mosebok 3:5 Swedish (1917)Alla dessa städer voro befästa med höga murar, med portar och bommar.  Därtill kom en stor mängd småstäder.
 Deuteronomy 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang lahat ng ito'y mga bayang nakukutaan ng matataas na kuta, na may mga pintuang-bayan at mga halang; bukod pa ang napakaraming mga bayan na walang kuta.
 พระราชบัญญัติ 3:5 Thai: from KJVบรรดาเมืองเหล่านี้เป็นเมืองที่มีกำแพงสูงโดยรอบ มีประตู มีดานประตู และยังมีชนบทอีกมากที่ไม่มีกำแพง
 Yasa'nın Tekrarı 3:5 TurkishBütün bu kentler yüksek surlarla, kapılarla, sürgülerle sağlamlaştırılmıştı. Bunlardan başka surla çevrilmemiş birçok köy de vardı.
 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:5 Vietnamese (1934)Các thành nầy vốn là đồn lũy có vách cao, cửa và cây gài; cũng có lấy những thành không có vách rất nhiều.
 |