Acts 20:8
King James Bible
And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.

Darby Bible Translation
And there were many lights in the upper room where we were assembled.

English Revised Version
And there were many lights in the upper chamber, where we were gathered together.

World English Bible
There were many lights in the upper room where we were gathered together.

Young's Literal Translation
and there were many lamps in the upper chamber where they were gathered together,

Veprat e Apostujve 20:8 Albanian
Dhe në sallën ku ishim mbledhur kishte shumë llamba.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:8 Armenian (Western): NT
Շատ լապտերներ կային այն վերնատունը՝ ուր մենք հաւաքուած էինք:

Apostoluén Acteac. 20:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta cen anhitz lampa gambera gorán, non bilduac baiquinaden.

De Zwölfbotngetaat 20:8 Bavarian
In dönn Soller, daa wo myr beinand warnd, brannend rund umydum Lampnen.

Деяния 20:8 Bulgarian
И имаше много светила в горната стая, гдето бяхме събрани.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們聚會的那座樓上,有好些燈燭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们聚会的那座楼上,有好些灯烛。

使 徒 行 傳 20:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 聚 會 的 那 座 樓 上 , 有 好 些 燈 燭 。

使 徒 行 傳 20:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 聚 会 的 那 座 楼 上 , 有 好 些 灯 烛 。

Djela apostolska 20:8 Croatian Bible
U gornjoj sobi gdje smo se sabrali bijaše dosta svjetiljaka.

Skutky apoštolské 20:8 Czech BKR
A bylo mnoho světel tu na té síni, kdež byli shromážděni.

Apostelenes gerninger 20:8 Danish
Men der var mange Lamper i Salen ovenpaa, hvor vi vare samlede.

Handelingen 20:8 Dutch Staten Vertaling
En er waren vele lichten in de opperzaal waar zij vergaderd waren.

Apostolok 20:8 Hungarian: Karoli
Vala pedig elegendõ szövétnek abban a felházban, a hol egybe valának gyülekezve.

La agoj de la apostoloj 20:8 Esperanto
Kaj estis multaj lumiloj en la supra cxambro, kie ni kunvenis.

Apostolien teot 20:8 Finnish: Bible (1776)
Ja monta kynttilää oli sytytetty salissa, jossa me olimme koossa.

Nestle GNT 1904
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι.

Westcott and Hort 1881
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι.

Greek Orthodox Church 1904
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι.

Tischendorf 8th Edition
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι·

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦσαν συνηγμένοι.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦσαν συνηγμένοι

Actes 20:8 French: Darby
Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute ou nous etions assembles.

Actes 20:8 French: Louis Segond (1910)
Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.

Actes 20:8 French: Martin (1744)
Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où ils étaient assemblés.

Apostelgeschichte 20:8 German: Modernized
Und es waren viel Fackeln auf dem Söller, da sie versammelt waren.

Apostelgeschichte 20:8 German: Luther (1912)
Und es waren viel Lampen auf dem Söller, da sie versammelt waren.

Apostelgeschichte 20:8 German: Textbibel (1899)
Es waren aber viele Lampen in dem Obergemach, wo wir versammelt waren.

Atti 20:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or nella sala di sopra, dove eravamo radunati, c’erano molte lampade;

Atti 20:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or nella sala, ove eravamo raunati, vi erano molte lampane.

KISAH PARA RASUL 20:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah beberapa banyak pelita di dalam bilik yang di atas, di tempat kami berhimpun.

Acts 20:8 Kabyle: NT
taɣuṛfeț anda i nennejmaɛ, ceɛlent deg-s aṭas n teftilin.

Actus Apostolorum 20:8 Latin: Vulgata Clementina
Erant autem lampades copiosæ in cœnaculo, ubi eramus congregati.

Acts 20:8 Maori
A he maha nga rama i te ruma i runga, i te wahi i huihui ai matou.

Apostlenes-gjerninge 20:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det var mange lamper i salen hvor vi var samlet.

Hechos 20:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y había muchas lámparas en el aposento alto donde estaban juntos.

Hechos 20:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y había muchas lámparas en el aposento alto donde estaban juntos.

Atos 20:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Havia muitas tochas iluminando a grande sala, no piso superior, onde estávamos reunidos.

Atos 20:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, havia muitas luzes no cenáculo onde estávamos reunidos.   

Faptele Apostolilor 20:8 Romanian: Cornilescu
În odaia de sus, unde eram adunaţi, erau multe lumini.

Деяния 20:8 Russian: Synodal Translation (1876)
В горнице, где мы собрались, было довольно светильников.

Деяния 20:8 Russian koi8r
В горнице, где мы собрались, было довольно светильников.

Acts 20:8 Shuar New Testament
Tura Yakφ menaintiu Pßtaranam, tesaamu ßmia nui iruntrarmiaji. Nuisha ji ekemarma Untsurφ irunmiayi.

Apostagärningarna 20:8 Swedish (1917)
och ganska många lampor voro tända i den sal i övre våningen, där vi voro församlade.

Matendo Ya Mitume 20:8 Swahili NT
Katika chumba tulimokuwa, ghorofani, kulikuwa na taa nyingi zinawaka.

Mga Gawa 20:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At may maraming mga ilaw sa silid sa itaas na pangkatipunan namin.

กิจการ 20:8 Thai: from KJV
มีตะเกียงหลายดวงในห้องชั้นบนที่เขาประชุมกันนั้น

Elçilerin İşleri 20:8 Turkish
Toplanmış olduğumuz üst kattaki odada birçok kandil yanıyordu.

Деяния 20:8 Ukrainian: NT
Було ж сьвітла много в гірницї, де ми зібрали ся.

Acts 20:8 Uma New Testament
Eo Mingku morumpu-kai bona ngkoni' hangkaa-ngkania hante ompi' hampepangalaa' -kai hi Troas. Tomi porumpua-kai toe, tomi to molangko. Morumpu-kai hi kamar to hi lolo-na mpu'u. Wori' lampu rasuwe. Moloe pololita-na Paulus mpololitai-ra to morumpu toe. Mololita-i duu' mentongo' bengi, apa' patuju-na me'ongko' -i kamepulo-na.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:8 Vietnamese (1934)
có nhiều đèn trong phòng cao mà chúng ta đương nhóm lại.

Acts 20:7
Top of Page
Top of Page