1 Samuel 10:9
King James Bible
And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

Darby Bible Translation
And it was [so] that when he turned his back to go away from Samuel, God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.

English Revised Version
And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

World English Bible
It was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs happened that day.

Young's Literal Translation
And it hath been, at his turning his shoulder to go from Samuel, that God turneth to him another heart, and all these signs come on that day,

1 i Samuelit 10:9 Albanian
Sapo ktheu kurrizin për të lënë Samuelin, Perëndia ia ndërroi zemrën në një tjetër, dhe tërë ato shenja u realizuan po atë ditë.

Dyr Sämyheel A 10:9 Bavarian
Wie si ietz dyr Saul umgwenddt von n Sämyheel vonhin, gverwandlt dyr Herrgot sein Gsunnenheit. Und non eyn n gleichn Tag traaf dös allss ein.

1 Царе 10:9 Bulgarian
И когато обърна гърба си да си замине от Самуила, Бог му даде друго сърце; и всички ония знамения се сбъднаха в същия ден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅轉身離別撒母耳,神就賜他一個新心。當日這一切兆頭都應驗了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗转身离别撒母耳,神就赐他一个新心。当日这一切兆头都应验了。

撒 母 耳 記 上 10:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 轉 身 離 別 撒 母 耳 ,   神 就 賜 他 一 個 新 心 。 當 日 這 一 切 兆 頭 都 應 驗 了 。

撒 母 耳 記 上 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 转 身 离 别 撒 母 耳 ,   神 就 赐 他 一 个 新 心 。 当 日 这 一 切 兆 头 都 应 验 了 。

1 Samuel 10:9 Croatian Bible
Čim je Šaul okrenuo leđa da ode od Samuela, Bog mu promijeni srce i svi se oni znakovi ispuniše u onaj dan.

První Samuelova 10:9 Czech BKR
A bylo, když se obrátil, aby šel od Samuele, že Bůh proměnil srdce jeho v jiné, a zběhla se všecka ta znamení dne toho.

1 Samuel 10:9 Danish
Da han derpaa vendte sig for at gaa bort fra Samuel, gav Gud ham et helt andet Hjerte, og alle disse Tegn indtraf samme Dag.

1 Samuël 10:9 Dutch Staten Vertaling
Het geschiedde nu, toen hij zijn schouder keerde, om van Samuel te gaan, veranderde God hem het hart in een ander; en al die tekenen kwamen ten zelven dage.

1 Sámuel 10:9 Hungarian: Karoli
És lõn, a mint hátra fordult, hogy Sámueltõl eltávozzék, elváltoztatá Isten az õ szívét, és azon a napon beteljesedének mind azok a jelek.

Samuel 1 10:9 Esperanto
Kaj kiam li turnis siajn sxultrojn, por foriri de Samuel, Dio donis al li alian koron, kaj cxiuj tiuj antauxsignoj plenumigxis en tiu tago.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:9 Finnish: Bible (1776)
Ja tapahtui, että kuin hän oli kääntänyt selkänsä Samuelin puoleen ja meni hänen tyköänsä pois, antoi Jumala hänelle toisen sydämen; ja kaikki nämät merkit tapahtuivat sinä päivänä.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֗ה כְּהַפְנֹתֹ֤ו שִׁכְמֹו֙ לָלֶ֙כֶת֙ מֵעִ֣ם שְׁמוּאֵ֔ל וַיַּהֲפָךְ־לֹ֥ו אֱלֹהִ֖ים לֵ֣ב אַחֵ֑ר וַיָּבֹ֛אוּ כָּל־הָאֹתֹ֥ות הָאֵ֖לֶּה בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃ ס

WLC (Consonants Only)
והיה כהפנתו שכמו ללכת מעם שמואל ויהפך־לו אלהים לב אחר ויבאו כל־האתות האלה ביום ההוא׃ ס

1 Samuel 10:9 French: Darby
Et il arriva que, lorsque Sauel tourna le dos pour s'en aller d'avec Samuel, Dieu lui changea son coeur en un autre; et tous ces signes eurent lieu ce jour-là.

1 Samuel 10:9 French: Louis Segond (1910)
Dès que Saül eut tourné le dos pour se séparer de Samuel, Dieu lui donna un autre coeur, et tous ces signes s'accomplirent le même jour.

1 Samuel 10:9 French: Martin (1744)
Il arriva donc qu'aussitôt que [Saül] eut tourné le dos pour s'en aller d'avec Samuel, Dieu changea son cœur en un autre, et tous ces signes-là lui arrivèrent en ce même jour.

1 Samuel 10:9 German: Modernized
Und da er seine Schultern wandte, daß er von Samuel ging, gab ihm Gott ein ander Herz; und kamen alle diese Zeichen auf denselben Tag.

1 Samuel 10:9 German: Luther (1912)
Und da er seine Schultern wandte, daß er von Samuel ginge, gab Gott ihm ein anderes Herz, und alle diese Zeichen kamen auf denselben Tag.

1 Samuel 10:9 German: Textbibel (1899)
Als er nun den Rücken wandte, um von Samuel wegzugehn, da verwandelte Gott sein Inneres, und alle die genannten Zeichen trafen an jenem Tage ein.

1 Samuele 10:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E non appena egli ebbe voltate le spalle per partirsi da Samuele, Iddio gli mutò il cuore, e tutti quei segni si verificarono in quel medesimo giorno.

1 Samuele 10:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, come egli ebbe voltate le spalle, per andarsene d’appresso a Samuele, Iddio gli mutò il cuore in un altro, e tutti que’ segni avvennero quello stesso giorno.

1 SAMUEL 10:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, baharu berpalinglah ia dirinya hendak meninggalkan Semuel, maka diubahkan Allah hatinya, sehingga ia itu menjadi lain dan segala tanda itupun jadilah pada hari itu juga.

I Samuelis 10:9 Latin: Vulgata Clementina
Itaque cum avertisset humerum suum ut abiret a Samuele, immutavit ei Deus cor aliud, et venerunt omnia signa hæc in die illa.

1 Samuel 10:9 Maori
Koia ano, kei te tahuritanga o tona tuara, he mawehe atu i a Hamuera, ka homai e te Atua he ngakau ke mona! a puta katoa ana aua tohu i taua rangi ano.

1 Samuels 10:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da nu Saul vendte sig og gikk sin vei fra Samuel, da gav Gud ham et annet hjerte, og samme dag traff alle disse tegn inn.

1 Samuel 10:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué que así como tornó él su hombro para partirse de Samuel, mudóle Dios su corazón; y todas estas señales acaecieron en aquel día.

1 Samuel 10:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció que cuando él volteó su hombro para partirse de Samuel, le mudó Dios su corazón; y todas estas señales acaecieron en aquel día.

1 Samuel 10:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim que voltou as costas para deixar Samuel e partir para casa, Deus mudou o coração de Saul, e todos aqueles sinais se cumpriram naquele mesmo dia.

1 Samuel 10:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ao virar Saul as costas para se apartar de Samuel, Deus lhe mudou o coração em outro; e todos esses sinais aconteceram naquele mesmo dia.   

1 Samuel 10:9 Romanian: Cornilescu
De îndată ce Saul a întors spatele ca să se despartă de Samuel, Dumnezeu i -a dat o altă inimă, şi toate semnele acestea s'au împlinit în aceeaş zi.

1-я Царств 10:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Как скоро Саул обратился, чтоб идти от Самуила, Бог дал ему иное сердце, и сбылись все те знамения в тот же день.

1-я Царств 10:9 Russian koi8r
Как скоро Саул обратился, чтоб идти от Самуила, Бог дал ему иное сердце, и сбылись все те знамения в тот же день.[]

1 Samuelsboken 10:9 Swedish (1917)
I det han nu vände sig om för att gå ifrån Samuel, förvandlade Gud hans sinne och gav honom ett annat hjärta; och alla dessa tecken inträffade samma dag.

1 Samuel 10:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyaring gayon, na nang kaniyang matalikdan na iwan niya si Samuel, ay binigyan siya ng Dios ng ibang puso: at ang lahat na tandang yaon ay nangyari sa araw na yaon.

1 ซามูเอล 10:9 Thai: from KJV
เมื่อซาอูลหันหลับไปจะจากซามูเอล พระเจ้าทรงประทานจิตใจอีกอย่างหนึ่งแก่ท่าน และหมายสำคัญเหล่านี้ทั้งหมดเกิดขึ้นในวันนั้น

1 Samuel 10:9 Turkish
Saul, Samuelin yanından ayrılmak üzere ona sırtını döner dönmez, Tanrı ona başka bir kişilik verdi. O gün bütün bu belirtiler gerçekleşti.

1 Sa-mu-eân 10:9 Vietnamese (1934)
Sau-lơ vừa xây lưng lìa khỏi Sa-mu-ên, Ðức Chúa Trời bèn đổi lòng người ra khác, và các dấu hiệu đã bảo trước điều ứng nghiệm nội ngày ấy.

1 Samuel 10:8
Top of Page
Top of Page