1 Kings 4:30
King James Bible
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.

Darby Bible Translation
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt.

English Revised Version
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.

World English Bible
Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.

Young's Literal Translation
and the wisdom of Solomon is greater than the wisdom of any of the sons of the east, and than all the wisdom of Egypt;

1 i Mbretërve 4:30 Albanian
Dhe dituria e Salomonit ia kaloi diturisë të të gjithë bijve të Lindjes dhe tërë diturisë të Egjiptasve.

De Künig A 4:30 Bavarian
Yn n Salman sein Weisheit war groesser wie dö von de Oostler und de Güptn mitaynand.

3 Царе 4:30 Bulgarian
Така Соломоновата мъдрост надмина мъдростта на всичките източни жители и цялата египетска мъдрост;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門的智慧超過東方人和埃及人的一切智慧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门的智慧超过东方人和埃及人的一切智慧。

列 王 紀 上 4:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 的 智 慧 超 過 東 方 人 和 埃 及 人 的 一 切 智 慧 。

列 王 紀 上 4:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 的 智 慧 超 过 东 方 人 和 埃 及 人 的 一 切 智 慧 。

1 Kings 4:30 Croatian Bible
Mudrost je Salomonova bila veća od mudrosti svih sinova Istoka i od sve mudrosti Egipta.

První Královská 4:30 Czech BKR
Nebo větší byla moudrost Šalomounova, než moudrost všech národů východních, a než všeliká moudrost Egyptských.

Første Kongebog 4:30 Danish
saa at Salomos Visdom var større end alle Østerlændingenes og alle Ægypternes Visdom.

1 Koningen 4:30 Dutch Staten Vertaling
En de wijsheid van Salomo was groter dan de wijsheid van al die van het oosten, en dan alle wijsheid der Egyptenaren;

1 Királyok 4:30 Hungarian: Karoli
Úgy hogy a Salamon bölcsesége nagyobb volt, mint a napkelet minden fiainak bölcsesége és Égyiptomnak egész bölcsesége.

Reĝoj 1 4:30 Esperanto
Kaj la sagxeco de Salomono estis pli granda, ol la sagxeco de cxiuj orientanoj kaj ol la tuta sagxeco de Egiptujo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:30 Finnish: Bible (1776)
Niin että Salomon taito oli suurempi kuin kaikkein itäisen maan lasten ja Egyptiläisten taito.

Westminster Leningrad Codex
וַתֵּ֙רֶב֙ חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֔ה מֵֽחָכְמַ֖ת כָּל־בְּנֵי־קֶ֑דֶם וּמִכֹּ֖ל חָכְמַ֥ת מִצְרָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל־בני־קדם ומכל חכמת מצרים׃

1 Rois 4:30 French: Darby
Et la sagesse de Salomon etait plus grande que la sagesse de tous les fils de l'orient et toute la sagesse de l'Egypte.

1 Rois 4:30 French: Louis Segond (1910)
La sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les fils de l'Orient et toute la sagesse des Egyptiens.

1 Rois 4:30 French: Martin (1744)
Et la sagesse de Salomon était plus grande que la sagesse de tous les Orientaux, et que toute la sagesse des Egyptiens.

1 Koenige 4:30 German: Modernized
daß die Weisheit Salomos größer war denn aller Kinder gegen Morgen und aller Ägypter Weisheit.

1 Koenige 4:30 German: Luther (1912)
5:10 daß die Weisheit Salomos größer war denn aller, die gegen Morgen wohnen, und aller Ägypter Weisheit.

1 Koenige 4:30 German: Textbibel (1899)
daß die Weisheit Salomos größer war, als die Weisheit aller, die gegen Morgen wohnen, und als alle Weisheit Ägyptens.

1 Re 4:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la sapienza di Salomone superò la sapienza di tutti gli Orientali e tutta la sapienza degli Egiziani.

1 Re 4:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la sapienza di Salomone fu maggiore che la sapienza di tutti gli Orientali, e che tutta la sapienza degli Egizi;

1 RAJA-RAJA 4:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akal budi raja Sulaiman itu terlebih besar dari pada akal budi segala bani Masyrik dan dari pada akal budi segala orang Mesir.

I Regum 4:30 Latin: Vulgata Clementina
Et præcedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Ægyptiorum,

1 Kings 4:30 Maori
Nui atu hoki te mohio o Horomona i te mohio o nga tama katoa o te rawhiti, i te mohio katoa o Ihipa.

1 Kongebok 4:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Salomos visdom var større enn alle Østens barns visdom og all egypternes visdom.

1 Reyes 4:30 Spanish: Reina Valera 1909
Que fué mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los orientales, y que toda la sabiduría de los Egipcios.

1 Reyes 4:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Que fue mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los orientales, y que toda la sabiduría de los egipcios.

1 Reis 4:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A sabedoria divina outorgada a Salomão era maior do que a de todos os homens do Oriente, e maior do que toda a sabedoria do Egito.

1 Reis 4:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A sabedoria de Salomão era maior do que a de todos os do Oriente e do que toda a sabedoria dos egípcios.   

1 Imparati 4:30 Romanian: Cornilescu
Înţelepciunea lui Solomon întrecea înţelepciunea tuturor fiilor Răsăritului şi toată înţelepciunea Egiptenilor.

3-я Царств 4:30 Russian: Synodal Translation (1876)
И была мудрость Соломона выше мудрости всех сыноввостока и всей мудрости Египтян.

3-я Царств 4:30 Russian koi8r
И была мудрость Соломона выше мудрости всех сынов востока и всей мудрости Египтян.[]

1 Kungaboken 4:30 Swedish (1917)
så att Salomos vishet var större än alla österlänningars vishet och all Egyptens vishet.

1 Kings 4:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang karunungan ni Salomon ay mahigit kay sa karunungan ng lahat na anak ng silanganan, at kay sa buong karunungan ng Egipto.

1 พงศ์กษัตริย์ 4:30 Thai: from KJV
และสติปัญญาของซาโลมอนล้ำกว่าสติปัญญาทั้งสิ้นของชาวตะวันออกและกว่าบรรดาสติปัญญาของอียิปต์

1 Krallar 4:30 Turkish
Süleymanın bilgeliği, bütün doğuluların ve Mısırlıların bilgeliğinden daha üstündü.

1 Caùc Vua 4:30 Vietnamese (1934)
Sự khôn ngoan của Sa-lô-môn trổi hơn sự khôn ngoan của mọi người phương đông, và sự khôn ngoan của người Ê-díp-tô.

1 Kings 4:29
Top of Page
Top of Page