| King James BibleAnd the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art  a man of God, and  that the word of the LORD in thy mouth is  truth. 
 Darby Bible Translation
 And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou  art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is  truth. 
 English Revised Version
 And the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth. 
 World English Bible
 The woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God, and that the word of Yahweh in your mouth is truth." 
 Young's Literal Translation
  And the woman saith unto Elijah, 'Now, this I have known, that a man of God thou art, and the word of Jehovah in thy mouth is truth.' 1 i Mbretërve 17:24 AlbanianAtëherë gruaja i tha Elias: "Tani pranoj që ti je një njeri i Perëndisë dhe që fjala e Zotit në gojën tënde është e vërtetë".
 De Künig A 17:24 BavarianDaa gsait dös Weib zo n Eliesn: "Ietz waiß i s, däßst ayn Man Gottes bist, und däß dös d Waarheit ist, was dyr Trechtein durch di sait!"
 3 Царе 17:24 BulgarianИ жената каза на Илия: Сега познавам, че си Божий човек, и че Господното слово, което говориш, е истина.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)婦人對以利亞說:「現在我知道你是神人,耶和華藉你口所說的話是真的。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华借你口所说的话是真的。”
 列 王 紀 上 17:24 Chinese Bible: Union (Traditional)婦 人 對 以 利 亞 說 : 現 在 我 知 道 你 是   神 人 , 耶 和 華 藉 你 口 所 說 的 話 是 真 的 。
 列 王 紀 上 17:24 Chinese Bible: Union (Simplified)妇 人 对 以 利 亚 说 : 现 在 我 知 道 你 是   神 人 , 耶 和 华 藉 你 口 所 说 的 话 是 真 的 。
 1 Kings 17:24 Croatian BibleŽena mu reče: "Sada znam da si ti čovjek Božji i da  je riječ Jahvina u tvojim ustima istinita!"
 První Královská 17:24 Czech BKRTedy řekla žena Eliášovi: Jižť jsem nyní poznala, že jsi muž Boží, a že řeč Hospodinova v ústech tvých jest pravá.
 Første Kongebog 17:24 DanishDa sagde Kvinden til Elias: »Nu ved jeg vist, at du er en Guds Mand, og at HERRENS Ord i din Mund er Sandhed.«
 1 Koningen 17:24 Dutch Staten VertalingToen zeide de vrouw tot Elia: Nu weet ik, dat gij een man Gods zijt, en dat het woord des HEEREN in uw mond waarheid is.
 1 Királyok 17:24 Hungarian: KaroliÉs monda az asszony Illésnek: Most tudtam meg, hogy te Isten embere vagy, és hogy az Úrnak beszéde a te ajkadon: igazság.
 Reĝoj 1 17:24 EsperantoTiam la virino diris al Elija:Nun mi eksciis, ke vi estas homo de Dio kaj ke la vorto de la Eternulo en via busxo estas vera.
 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA  17:24 Finnish: Bible (1776)Ja vaimo sanoi Elialle: nyt minä ymmärrän, ettäs olet Jumalan mies, Herran sana on tosi sinun suussas.
Westminster Leningrad Codexוַתֹּ֤אמֶר הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ עַתָּה֙ זֶ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִ֥ישׁ אֱלֹהִ֖ים אָ֑תָּה וּדְבַר־יְהוָ֥ה בְּפִ֖יךָ אֱמֶֽת׃  פ
 WLC (Consonants Only)ותאמר האשה אל־אליהו עתה זה ידעתי כי איש אלהים אתה ודבר־יהוה בפיך אמת׃  פ
 1 Rois 17:24 French: DarbyEt Elie dit: Vois, ton fils vit. Et la femme dit à Elie: Maintenant, à cela je connais que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel dans ta bouche est la verite.
 1 Rois 17:24 French: Louis Segond (1910)Et la femme dit à Elie: Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel dans ta bouche est vérité.
 1 Rois 17:24 French: Martin (1744)Et la femme dit à Elie : Je connais maintenant, que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel, qui est dans ta bouche, est la vérité.
 1 Koenige 17:24 German: ModernizedUnd das Weib sprach zu Elia: Nun erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und des HERRN Wort in deinem Munde ist Wahrheit.
 1 Koenige 17:24 German: Luther (1912)Und das Weib sprach zu Elia: Nun erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und des HERRN Wort in deinem Munde ist Wahrheit.
 1 Koenige 17:24 German: Textbibel (1899)Da sprach das Weib zu Elia: Ja, nun weiß ich, daß du ein Gottesmann bist, und das Wort Jahwes in deinem Munde ist Wahrheit!
 1 Re 17:24 Italian: Riveduta Bible (1927)Allora la donna disse ad Elia: "Ora riconosco che tu sei un uomo di Dio, e che la parola dell’Eterno ch’è nella tua bocca è verità".
 1 Re 17:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Allora la donna disse ad Elia: Ora conosco che tu sei uomo di Dio, e che la parola del Signore, ch’è nella tua bocca, è verità.
 1 RAJA-RAJA 17:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka kata perempuan itu kepada Elia: Bahwasanya sekarang kuketahui engkau seorang aziz Allah, dan firman Tuhan adalah pada lidahmu dengan sebenarnya.
 I Regum 17:24 Latin: Vulgata ClementinaDixitque mulier ad Eliam : Nunc in isto cognovi quoniam vir Dei es tu, et verbum Domini in ore tuo verum est.
 1 Kings 17:24 MaoriNa ka mea te wahine ra ki a Iraia, Katahi rawa ahau ka mohio he tangata koe na te Atua, he pono ano te kupu a Ihowa i tou mangai.
 1 Kongebok 17:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Da sa kvinnen til Elias: Nu vet jeg at du er en Guds mann, og at Herrens ord i din munn er sannhet.
1 Reyes 17:24 Spanish: Reina Valera 1909Entonces la mujer dijo á Elías: Ahora conozco que tú eres varón de Dios, y que la palabra de Jehová es verdad en tu boca.
 1 Reyes 17:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Entonces la mujer dijo a Elías: Ahora conozco que tú eres  varón de Dios, y que la palabra del SEÑOR es  verdad en tu boca.
 1 Reis 17:24 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaA mulher respondeu prontamente a Elias: “Agora sei que tu és um homem de Deus e que a Palavra de Yahweh, proferida por tua boca, é toda verdadeira!”
 1 Reis 17:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEntão a mulher disse a Elias: Agora sei que tu és homem de Deus, e que a palavra do Senhor na tua boca é verdade.
 1 Imparati 17:24 Romanian: CornilescuŞi femeia a zis lui Ilie: ,,Cunosc acum că eşti un om al lui Dumnezeu, şi cuvîntul Domnului în gura ta este adevăr!``
 3-я Царств 17:24 Russian: Synodal Translation (1876)И сказала та женщина Илии: теперь-то я узнала, что ты человек Божий,и что слово Господне в устах твоих истинно.
 3-я Царств 17:24 Russian koi8rИ сказала та женщина Илии: теперь-то я узнала, что ты человек Божий, и что слово Господне в устах твоих истинно.[]
 1 Kungaboken 17:24 Swedish (1917)Då sade kvinnan till Elia: »Nu vet jag att du är en gudsman, och att HERRENS ord i din mun är sanning.»
 1 Kings 17:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At sinabi ng babae kay Elias, Ngayo'y talastas ko na ikaw ay lalake ng Dios, at ang salita ng Panginoon sa iyong bibig ay katotohanan.
 1 พงศ์กษัตริย์ 17:24 Thai: from KJVและหญิงนั้นพูดกับเอลียาห์ว่า "คราวนี้ดิฉันทราบแล้วว่า ท่านเป็นคนของพระเจ้า และพระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในปากของท่านเป็นความจริง"
 1 Krallar 17:24 TurkishBunun üzerine kadın, ‹‹Şimdi anladım ki, sen Tanrı adamısın ve söylediğin söz gerçekten RAB'bin sözüdür›› dedi.
 1 Caùc Vua 17:24 Vietnamese (1934)Nàng bèn nói cùng Ê-li rằng: Bây giờ tôi nhìn biết ông là một người của Ðức Chúa Trời, và lời phán của Ðức Giê-hô-va ở trong miệng ông là thật.
 |