Capítulos Paralelos 1En estas circunstancias, cuando una multitud de miles y miles se había reunido, tanto que se atropellaban unos a otros, Jesús comenzó a decir primeramente a sus discípulos: Guardaos de la levadura de los fariseos, que es la hipocresía. | 1Entre tanto, una multitud de miles y miles se había reunido, tanto que se atropellaban unos a otros. Jesús comenzó a hablar primero a Sus discípulos: "Cuídense de la levadura de los Fariseos, que es la hipocresía. | 1En esto, juntándose una innumerable multitud, tanto que unos a otros se atropellaban, comenzó a decir a sus discípulos primeramente: Guardaos de la levadura de los fariseos, que es hipocresía. |
2Y nada hay encubierto que no haya de ser revelado, ni oculto que no haya de saberse. | 2"Nada hay encubierto que no haya de ser revelado, ni oculto que no haya de saberse. | 2Porque nada hay encubierto, que no haya de ser revelado; ni oculto, que no haya de saberse. |
3Por lo cual, todo lo que habéis dicho en la oscuridad se oirá a la luz, y lo que habéis susurrado en las habitaciones interiores, será proclamado desde las azoteas. | 3"Por lo cual, todo lo que han dicho en la oscuridad se oirá a la luz, y lo que han susurrado en las habitaciones interiores, será proclamado desde las azoteas. | 3Por tanto, lo que dijisteis en tinieblas, a la luz será oído; y lo que hablasteis al oído en las alcobas, será pregonado en las azoteas. |
4Y yo os digo, amigos míos: no temáis a los que matan el cuerpo, y después de esto no tienen nada más que puedan hacer. | 4"Así que Yo les digo, amigos Míos: no teman a los que matan el cuerpo, y después de esto no tienen nada más que puedan hacer. | 4Y yo os digo, amigos míos: No temáis a los que matan el cuerpo, y después nada más pueden hacer. |
5Pero yo os mostraré a quién debéis temer: temed al que, después de matar, tiene poder para arrojar al infierno; sí, os digo: a éste, ¡temed! | 5"Pero Yo les mostraré a quién deben temer: teman a Aquél que, después de matar, tiene poder para arrojar al infierno; sí, les digo: ¡A El, teman! | 5Mas os enseñaré a quién debéis temer: Temed a Aquél que después de haber quitado la vida, tiene poder de echar en el infierno: Sí, os digo: A Éste temed. |
6¿No se venden cinco pajarillos por dos cuartos? Y sin embargo, ni uno de ellos está olvidado ante Dios. | 6"¿No se venden cinco pajarillos por dos moneditas? Y sin embargo, ni uno de ellos está olvidado ante Dios. | 6¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? Y ni uno de ellos está olvidado delante de Dios. |
7Es más, aun los cabellos de vuestra cabeza están todos contados. No temáis; vosotros valéis más que muchos pajarillos. | 7"Es más, aun los cabellos de la cabeza de ustedes están todos contados. No teman; ustedes valen más que muchos pajarillos. | 7Pues aun los cabellos de vuestra cabeza están todos contados. No temáis, pues; de más estima sois vosotros que muchos pajarillos. |
8Y os digo, que a todo el que me confiese delante de los hombres, el Hijo del Hombre le confesará también ante los ángeles de Dios; | 8"Les digo, que a todo el que Me confiese delante de los hombres, el Hijo del Hombre lo confesará también ante los ángeles de Dios; | 8Y os digo que todo aquel que me confesare delante de los hombres, también el Hijo del Hombre le confesará delante de los ángeles de Dios; |
9pero el que me niegue delante de los hombres, será negado delante de los ángeles de Dios. | 9pero el que Me niegue delante de los hombres, será negado delante de los ángeles de Dios. | 9pero el que me negare delante de los hombres, será negado delante de los ángeles de Dios. |
10Y a todo el que diga una palabra contra el Hijo del Hombre, se le perdonará; pero al que blasfeme contra el Espíritu Santo, no se le perdonará. | 10"Y a todo el que diga una palabra contra el Hijo del Hombre, se le perdonará; pero al que blasfeme contra el Espíritu Santo, no se le perdonará. | 10Y todo aquel que dijere palabra contra el Hijo del Hombre, le será perdonado; pero al que blasfemare contra el Espíritu Santo, no le será perdonado. |
11Y cuando os lleven a las sinagogas y ante los gobernantes y las autoridades, no os preocupéis de cómo o de qué hablaréis en defensa propia, o qué vais a decir; | 11"Cuando los lleven a las sinagogas y ante los gobernantes y las autoridades, no se preocupen de cómo o de qué hablarán en defensa propia, o qué van a decir; | 11Y cuando os trajeren a las sinagogas, y ante los magistrados y potestades, no os preocupéis de cómo o qué habéis de responder, o qué habéis de decir; |
12porque el Espíritu Santo en esa misma hora os enseñará lo que debéis decir. | 12porque el Espíritu Santo en esa misma hora les enseñará lo que deben decir." | 12porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que debéis decir. |
13Uno de la multitud le dijo: Maestro, dile a mi hermano que divida la herencia conmigo. | 13Uno de la multitud Le dijo: "Maestro, dile a mi hermano que divida la herencia conmigo." | 13Y le dijo uno de la multitud: Maestro, di a mi hermano que parta conmigo la herencia. |
14Pero El le dijo: ¡Hombre! ¿Quién me ha puesto por juez o árbitro sobre vosotros? | 14"¡Hombre!" le dijo Jesús, "¿Quién Me ha puesto por juez o árbitro sobre ustedes?" | 14Mas Él le dijo: Hombre, ¿quién me puso por juez o partidor sobre vosotros? |
15Y les dijo: Estad atentos y guardaos de toda forma de avaricia; porque aun cuando alguien tenga abundancia, su vida no consiste en sus bienes. | 15También les dijo: "Estén atentos y cuídense de toda forma de avaricia; porque aun cuando alguien tenga abundancia, su vida no consiste en sus bienes." | 15Y les dijo: Mirad, y guardaos de la avaricia; porque la vida del hombre no consiste en la abundancia de los bienes que posee. |
16También les refirió una parábola, diciendo: La tierra de cierto hombre rico había producido mucho. | 16Entonces les contó una parábola: "La tierra de cierto hombre rico había producido mucho. | 16Y les refirió una parábola, diciendo: La heredad de un hombre rico había producido mucho; |
17Y pensaba dentro de sí, diciendo: ``¿Qué haré, ya que no tengo dónde almacenar mis cosechas? | 17"Y él pensaba dentro de sí: '¿Qué haré, ya que no tengo dónde almacenar mis cosechas?' | 17y él pensaba dentro de sí, diciendo: ¿Qué haré, porque no tengo dónde almacenar mis frutos? |
18Entonces dijo: ``Esto haré: derribaré mis graneros y edificaré otros más grandes, y allí almacenaré todo mi grano y mis bienes. | 18"Entonces dijo: 'Esto haré: derribaré mis graneros y edificaré otros más grandes, y allí almacenaré todo mi grano y mis bienes. | 18Y dijo: Esto haré; derribaré mis graneros, y los edificaré mayores, y allí almacenaré todos mis frutos y mis bienes; |
19``Y diré a mi alma: Alma, tienes muchos bienes depositados para muchos años; descansa, come, bebe, diviértete. | 19'Y diré a mi alma: alma, tienes muchos bienes depositados para muchos años; descansa, come, bebe, diviértete.' | 19y diré a mi alma: Alma, muchos bienes tienes almacenados para muchos años; repósate, come, bebe, regocíjate. |
20Pero Dios le dijo: ``¡Necio! Esta misma noche te reclaman el alma; y ahora, ¿para quién será lo que has provisto? | 20"Pero Dios le dijo: '¡Necio! Esta misma noche te reclaman el alma; y ahora, ¿para quién será lo que has provisto?' | 20Pero Dios le dijo: Necio, esta noche vienen a pedirte tu alma; y lo que has provisto, ¿de quién será? |
21Así es el que acumula tesoro para sí, y no es rico para con Dios. | 21"Así es el que acumula tesoro para sí, y no es rico para con Dios." | 21Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico para con Dios. |
22Y dijo a sus discípulos: Por eso os digo: No os preocupéis por vuestra vida, qué comeréis; ni por vuestro cuerpo, qué vestiréis. | 22A Sus discípulos Jesús les dijo: "Por eso les digo que no se preocupen por su vida, qué comerán; ni por su cuerpo, qué vestirán. | 22Y dijo a sus discípulos: Por tanto os digo: No os preocupéis por vuestra vida, qué comeréis; ni por el cuerpo, qué vestiréis. |
23Porque la vida es más que el alimento, y el cuerpo más que la ropa. | 23"Porque la vida es más que el alimento, y el cuerpo más que la ropa. | 23La vida es más que la comida, y el cuerpo más que el vestido. |
24Considerad los cuervos, que ni siembran ni siegan; no tienen bodega ni granero, y sin embargo, Dios los alimenta; ¡cuánto más valéis vosotros que las aves! | 24"Consideren los cuervos, que ni siembran ni siegan; no tienen bodega ni granero, y sin embargo, Dios los alimenta. ¡Cuánto más valen ustedes que las aves! | 24Considerad los cuervos, que no siembran, ni siegan; que no tienen almacén, ni granero, y Dios los alimenta. ¿Cuánto más sois vosotros de más estima que las aves? |
25¿Y quién de vosotros, por ansioso que esté, puede añadir una hora al curso de su vida? | 25"¿Quién de ustedes, por ansioso que esté, puede añadir una hora al curso de su vida? | 25¿Y quién de vosotros podrá con afanarse añadir a su estatura un codo? |
26Si vosotros, pues, no podéis hacer algo tan pequeño, ¿por qué os preocupáis por lo demás? | 26"Si ustedes, pues, no pueden hacer algo tan pequeño, ¿por qué se preocupan por lo demás? | 26Pues si no podéis ni aun lo que es menos, ¿por qué os afanáis por lo demás? |
27Considerad los lirios, cómo crecen; no trabajan ni hilan; pero os digo que ni Salomón en toda su gloria se vistió como uno de éstos. | 27"Consideren los lirios, cómo crecen; no trabajan ni hilan. Pero les digo que ni Salomón en toda su gloria se vistió como uno de éstos. | 27Considerad los lirios, cómo crecen; no labran, ni hilan; y os digo que ni aun Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos. |
28Y si Dios viste así la hierba del campo, que hoy es y mañana es echada al horno, ¡cuánto más hará por vosotros, hombres de poca fe! | 28"Y si Dios viste así la hierba del campo, que hoy es y mañana es echada al horno, ¡cuánto más hará por ustedes, hombres de poca fe! | 28Y si así viste Dios la hierba, que hoy está en el campo, y mañana es echada al horno; ¿cuánto más a vosotros, hombres de poca fe? |
29Vosotros, pues, no busquéis qué habéis de comer, ni qué habéis de beber, y no estéis preocupados. | 29"Ustedes, pues no busquen qué han de comer, ni qué han de beber, y no estén preocupados. | 29Vosotros, pues, no os preocupéis qué habéis de comer, o qué habéis de beber; ni estéis ansiosos. |
30Porque los pueblos del mundo buscan ansiosamente todas estas cosas; pero vuestro Padre sabe que necesitáis estas cosas. | 30"Porque los pueblos del mundo buscan ansiosamente todas estas cosas; pero el Padre de ustedes sabe que necesitan estas cosas. | 30Porque todas estas cosas buscan las gentes del mundo; pero vuestro Padre sabe que tenéis necesidad de estas cosas. |
31Mas buscad su reino, y estas cosas os serán añadidas. | 31"Pero busquen Su reino, y estas cosas les serán añadidas. | 31Mas buscad primeramente el reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas. |
32No temas, rebaño pequeño, porque vuestro Padre ha decidido daros el reino. | 32"No temas, rebaño pequeño, porque el Padre de ustedes ha decidido darles el reino. | 32No temáis, manada pequeña; porque a vuestro Padre le ha placido daros el reino. |
33Vended vuestras posesiones y dad limosnas; haceos bolsas que no se deterioran, un tesoro en los cielos que no se agota, donde no se acerca ningún ladrón ni la polilla destruye. | 33"Vendan sus posesiones y den limosnas; háganse bolsas que no se deterioran, un tesoro en los cielos que no se agota, donde no se acerca ningún ladrón ni la polilla destruye. | 33Vended lo que poseéis, y dad limosna; haceos bolsas que no se envejezcan, tesoro en el cielo que no se agote; donde ladrón no llega, ni polilla corrompe. |
34Porque donde esté vuestro tesoro, allí también estará vuestro corazón. | 34"Porque donde esté el tesoro de ustedes, allí también estará su corazón. | 34Porque donde está vuestro tesoro, allí también estará vuestro corazón. |
35Estad siempre preparados y mantened las lámparas encendidas, | 35"Estén siempre preparados y mantengan las lámparas encendidas, | 35Estén ceñidos vuestros lomos, y vuestras lámparas encendidas; |
36y sed semejantes a hombres que esperan a su señor que regresa de las bodas, para abrirle tan pronto como llegue y llame. | 36y sean semejantes a hombres que esperan a su señor que regresa de las bodas, para abrirle tan pronto como llegue y llame. | 36y vosotros sed semejantes a hombres que esperan cuando su señor ha de volver de las bodas; para que cuando venga y toque, en seguida le abran. |
37Dichosos aquellos siervos a quienes el señor, al venir, halle velando; en verdad os digo que se ceñirá para servir , y los sentará a la mesa, y acercándose, les servirá. | 37"Dichosos aquellos siervos a quienes el señor, al venir, halle velando; en verdad les digo que se ceñirá para servir , y los sentará a la mesa, y acercándose, les servirá. | 37Bienaventurados aquellos siervos a quienes el señor, cuando venga, halle velando; de cierto os digo que se ceñirá, y hará que se sienten a la mesa, y vendrá y les servirá. |
38Y ya sea que venga en la segunda vigilia, o aun en la tercera, y los halla así, dichosos son aquellos siervos. | 38"Y ya sea que venga en la segunda vigilia (9 p.m. a medianoche), o aun en la tercera (medianoche a 3 a.m.), y los halla así, dichosos son aquellos siervos. | 38Y si viene a la segunda vigilia, o aunque venga a la tercera vigilia, y los halla así, bienaventurados son aquellos siervos. |
39Podéis estar seguros de que si el dueño de la casa hubiera sabido a qué hora iba a venir el ladrón, no hubiera permitido que entrara en su casa. | 39"Ustedes pueden estar seguros de que si el dueño de la casa hubiera sabido a qué hora iba a venir el ladrón, no hubiera permitido que entrara en su casa. | 39Y esto sabed, que si supiese el padre de familia a qué hora había de venir el ladrón, velaría ciertamente, y no dejaría minar su casa. |
40Vosotros también estad preparados, porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora que no esperéis. | 40"También ustedes estén preparados, porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora que no esperan." | 40Vosotros, pues, también, estad apercibidos; porque a la hora que no penséis, el Hijo del Hombre vendrá. |
41Entonces Pedro dijo: Señor, ¿nos dices esta parábola a nosotros, o también a todos los demás ? | 41Entonces Pedro dijo: "Señor, ¿nos dices esta parábola a nosotros, o también a todos los demás ?" | 41Entonces Pedro le dijo: Señor, ¿dices esta parábola a nosotros, o también a todos? |
42Y el Señor dijo: ¿Quién es, pues, el mayordomo fiel y prudente a quien su señor pondrá sobre sus siervos para que a su tiempo les dé sus raciones? | 42El Señor respondió: "¿Quién es, pues, el mayordomo fiel y prudente a quien su señor pondrá sobre sus siervos para que a su tiempo les dé sus raciones? | 42Y dijo el Señor: ¿Quién es el mayordomo fiel y prudente, a quien su señor pondrá sobre su familia, para que a tiempo les dé su ración? |
43Dichoso aquel siervo a quien, cuando su señor venga, lo encuentre haciendo así. | 43"Dichoso aquel siervo a quien, cuando su señor venga, lo encuentre haciendo así. | 43Bienaventurado aquel siervo a quien, cuando su señor venga, lo halle haciendo así. |
44De verdad os digo que lo pondrá sobre todos sus bienes. | 44"En verdad les digo que lo pondrá sobre todos sus bienes. | 44En verdad os digo que él le pondrá sobre todos sus bienes. |
45Pero si aquel siervo dice en su corazón: ``Mi señor tardará en venir; y empieza a golpear a los criados y a las criadas, y a comer, a beber y a embriagarse; | 45"Pero si aquel siervo dice en su corazón: 'Mi señor tardará en venir,' y empieza a golpear a los criados y a las criadas, y a comer, a beber y a embriagarse, | 45Pero si aquel siervo dice en su corazón: Mi señor tarda en venir; y comienza a golpear a los siervos y a las criadas, y a comer y beber y a embriagarse; |
46el señor de aquel siervo llegará un día, cuando él no lo espera y a una hora que no sabe, y lo azotará severamente, y le asignará un lugar con los incrédulos. | 46el señor de aquel siervo llegará un día, cuando él no lo espera y a una hora que no sabe, y lo azotará severamente, y le asignará un lugar con los incrédulos. | 46vendrá el señor de aquel siervo el día que no lo espera, y a la hora que no sabe, y le apartará, y pondrá su parte con los incrédulos. |
47Y aquel siervo que sabía la voluntad de su señor, y que no se preparó ni obró conforme a su voluntad, recibirá muchos azotes; | 47"Y aquel siervo que sabía la voluntad de su señor, y que no se preparó ni obró conforme a su voluntad, recibirá muchos azotes; | 47Y aquel siervo que sabía la voluntad de su señor y no se preparó, ni hizo conforme a su voluntad, recibirá muchos azotes. |
48pero el que no la sabía, e hizo cosas que merecían castigo, será azotado poco. A todo el que se le haya dado mucho, mucho se demandará de él; y al que mucho le han confiado, más le exigirán. | 48pero el que no la sabía, e hizo cosas que merecían castigo, será azotado poco. A todo el que se le haya dado mucho, mucho se demandará de él; y al que mucho le han confiado, más le exigirán. | 48Pero el que sin saberla, hizo cosas dignas de azotes, será azotado poco; porque al que mucho le es dado, mucho le será demandado; y al que encomendaron mucho, más le será pedido. |
49Yo he venido para echar fuego sobre la tierra; y ¡cómo quisiera que ya estuviera encendido! | 49"Yo he venido para echar fuego sobre la tierra, y ¡cómo quisiera que ya estuviera encendido! | 49Fuego vine a meter en la tierra; ¿y qué quiero, si ya está encendido? |
50Pero de un bautismo tengo que ser bautizado, y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla! | 50"Pero de un bautismo tengo que ser bautizado, y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla! | 50Pero de un bautismo me es necesario ser bautizado; y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla! |
51¿Pensáis que vine a dar paz en la tierra? No, os digo, sino más bien división. | 51"¿Piensan que vine a dar paz en la tierra? No, les digo, sino más bien división. | 51¿Pensáis que he venido a la tierra para dar paz? Os digo: No, sino disensión. |
52Porque desde ahora en adelante, cinco en una casa estarán divididos; tres contra dos y dos contra tres. | 52"Porque desde ahora en adelante, cinco en una casa estarán divididos; tres contra dos y dos contra tres. | 52Porque de aquí en adelante cinco en una casa estarán divididos; tres contra dos, y dos contra tres. |
53Estarán divididos el padre contra el hijo y el hijo contra el padre; la madre contra la hija y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera y la nuera contra su suegra. | 53"Estarán divididos el padre contra el hijo y el hijo contra el padre; la madre contra la hija y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera y la nuera contra su suegra." | 53El padre estará dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra. |
54Decía también a las multitudes: Cuando veis una nube que se levanta en el poniente, al instante decís: ``Viene un aguacero, y así sucede. | 54Decía también a las multitudes: "Cuando ven una nube que se levanta en el oeste, al instante ustedes dicen: 'Viene un aguacero,' y así sucede. | 54Y decía también a la gente: Cuando veis la nube que sale del poniente, luego decís: Agua viene; y es así. |
55Y cuando sopla el viento del sur, decís: ``Va a hacer calor, y así pasa. | 55"Y cuando sopla el viento del sur, dicen: 'Va a hacer calor,' y así pasa. | 55Y cuando sopla el viento del sur, decís: Hará calor; y lo hace. |
56¡Hipócritas! Sabéis examinar el aspecto de la tierra y del cielo; entonces, ¿por qué no examináis este tiempo presente? | 56"¡Hipócritas! Saben examinar el aspecto de la tierra y del cielo; entonces, ¿por qué no examinan este tiempo presente? | 56¡Hipócritas! Sabéis discernir la faz del cielo y de la tierra; ¿y cómo no discernís este tiempo? |
57¿Y por qué no juzgáis por vosotros mismos lo que es justo? | 57"¿Y por qué no juzgan por sí mismos lo que es justo? | 57¿Y por qué aun de vosotros mismos no juzgáis lo que es justo? |
58Porque mientras vas con tu adversario para comparecer ante el magistrado, procura en el camino arreglarte con él, no sea que te arrastre ante el juez, y el juez te entregue al alguacil, y el alguacil te eche en la cárcel. | 58"Porque mientras vas con tu adversario para comparecer ante el magistrado, procura en el camino arreglarte con él, no sea que te arrastre ante el juez, y el juez te entregue al guardia, y el guardia te eche en la cárcel. | 58Cuando vayas al magistrado con tu adversario, procura en el camino librarte de él; para que no te arrastre al juez, y el juez te entregue al alguacil, y el alguacil te meta en la cárcel. |
59Te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado aun el último centavo. | 59"Te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado aun el último centavo." | 59Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado hasta la última blanca. |
|