Léxico YδὲG1161: y, Mas, Entonces, pero, ahora, (una partícula conectiva o adversativa). AramἈρὰμG0689: Aram -- un antepasado de Cristo. engendróἐγέννησενG1080: engendró, nacido, engendrado, para engendrar, para dar a luz. á Aminadab:ἈμιναδάβG0284: Aminadab -- un antepasado de Israel de Cristo. yδὲG1161: y, Mas, Entonces, pero, ahora, (una partícula conectiva o adversativa). AminadabἈμιναδὰβG0284: Aminadab -- un antepasado de Israel de Cristo. engendróἐγέννησενG1080: engendró, nacido, engendrado, para engendrar, para dar a luz. á Naassón:ΝαασσώνG3476: Naassón -- un israelí. yδὲG1161: y, Mas, Entonces, pero, ahora, (una partícula conectiva o adversativa). NaassónΝαασσὼνG3476: Naassón -- un israelí. engendróἐγέννησενG1080: engendró, nacido, engendrado, para engendrar, para dar a luz. á Salmón:ΣαλμώνG4533: Salmón -- un israelí.
Reina-Valera 1909 con números de Strong. Cortesía de Rubén Gómez. Utilizado con permiso. Enlaces Mateo 1:4 Interlineal • Mateo 1:4 Plurilingüe • Mateo 1:4 Español • Matthieu 1:4 Francés • Matthaeus 1:4 Alemán • Mateo 1:4 Chino • Matthew 1:4 Inglés • Bible Apps • Bible Hub |
|